آموزش ده دقیقه اول انیمیشن کونگ فو پاندا
***پادکست های ما از ابتدا تا همیشه رایگان بوده و خواهند بود***
از لینک زیر میتونید از پادکست حمایت مالی کنید. حمایت های شما باعث
دلگرمی ما و ادامه دادن این پادکست با قدرت و انرژی مضاعف میشه. پیشاپیش ممنونیم
https://hamibash.com/rjpodcast
لینک فیلم
https://s1.my-film.pw/Movie/Kung.Fu.Panda.2008/Kung.Fu.Panda.2008.720p.MkvCage.mkv
موزیک ابتدای پادکست
Adventures A Himitsu No Copyright Music
موزیک انتهای پادکست
Oogway Acsends Hans Zimmer Kung Fu Panda Soundtrack
Vocabulary and expressions that we'll learn in this podcast:
متن کامل ده دقیقه
2
00:00:37,702 --> 00:00:41,138
Legend tells of a legendary warrior...
3
00:00:41,205 --> 00:00:44,368
...whose kung fu skills
were the stuff of legend.
4
00:00:45,510 --> 00:00:50,072
He traveled the land
in search of worthy foes.
5
00:00:59,924 --> 00:01:05,624
I see you like to chew.
Maybe you should chew on my fist!
6
00:01:05,696 --> 00:01:09,223
The warrior said nothing,
for his mouth was full.
7
00:01:09,300 --> 00:01:12,463
Then he swallowed. And then he spoke.
8
00:01:12,537 --> 00:01:14,835
Enough talk. Let's fight!
9
00:01:14,906 --> 00:01:16,339
Shashabooey!
10
00:01:19,310 --> 00:01:21,141
He was so deadly in fact,
11
00:01:21,212 --> 00:01:24,909
that his enemies would go blind from
overexposure to pure awesomeness.
12
00:01:24,982 --> 00:01:27,177
- My eyes!
- He's too awesome!
13
00:01:27,251 --> 00:01:30,015
- And attractive.
- How can we repay you?
14
00:01:30,855 --> 00:01:33,255
There is no charge for awesomeness.
15
00:01:33,324 --> 00:01:35,952
Or attractiveness.
16
00:01:36,027 --> 00:01:37,289
Kablooey!
17
00:01:37,361 --> 00:01:40,091
It mattered not how many foes he faced.
18
00:01:40,164 --> 00:01:43,031
They were no match for his bodacity!
19
00:01:55,546 --> 00:02:00,210
Never before had a panda
been so feared! And so loved.
20
00:02:01,085 --> 00:02:03,781
Even the most heroic heroes in China,
21
00:02:03,855 --> 00:02:06,085
the Furious Five,
22
00:02:06,157 --> 00:02:09,092
bowed in respect
to this great master.
23
00:02:09,160 --> 00:02:10,991
We should hang out.
24
00:02:11,062 --> 00:02:12,188
Agreed.
25
00:02:15,032 --> 00:02:17,193
But hanging out would have to wait.
26
00:02:17,268 --> 00:02:21,705
Because when you're facing
the 10,000 demons of Demon Mountain,
27
00:02:21,772 --> 00:02:24,570
there's only one thing
that matters and that's...
28
00:02:24,809 --> 00:02:26,401
Po! Get up!
29
00:02:26,477 --> 00:02:28,240
You'll be later for work!
30
00:02:28,312 --> 00:02:29,574
What?
31
00:02:36,087 --> 00:02:38,351
Po! Get up!
32
00:02:53,704 --> 00:02:57,162
Po. What are you doing up there?
33
00:02:57,241 --> 00:02:58,503
Nothing.
34
00:03:02,046 --> 00:03:05,777
Monkey! Mantis! Orange! Viper! Tigress!
35
00:03:12,256 --> 00:03:15,521
Po! Let's go! You're late for work.
36
00:03:15,593 --> 00:03:16,958
Coming!
37
00:03:27,371 --> 00:03:28,497
Sorry, Dad.
38
00:03:28,573 --> 00:03:31,406
Sorry doesn't make the noodles.
39
00:03:31,475 --> 00:03:33,841
What were you doing up there?
All that noise.
40
00:03:33,911 --> 00:03:36,402
Nothing. I just had a crazy dream.
41
00:03:36,480 --> 00:03:37,708
About what?
42
00:03:37,782 --> 00:03:39,374
What were you dreaming about?
43
00:03:39,450 --> 00:03:40,974
What was I?
44
00:03:41,819 --> 00:03:43,810
I was dreaming about...
45
00:03:45,856 --> 00:03:46,845
...noodles.
46
00:03:47,325 --> 00:03:50,988
Noodles? You were really
dreaming about noodles?
47
00:03:51,062 --> 00:03:53,622
Yeah. What else
would I be dreaming about?
48
00:03:53,698 --> 00:03:56,166
Careful! That soup is sharp.
49
00:03:56,234 --> 00:03:57,701
Oh, happy day!
50
00:03:57,768 --> 00:04:01,670
My son, finally having the noodle dream!
51
00:04:03,074 --> 00:04:07,067
You don't know how long I've been
waiting for this moment.
52
00:04:07,144 --> 00:04:09,009
This is a sign, Po.
53
00:04:09,080 --> 00:04:10,877
A sign of what?
54
00:04:10,948 --> 00:04:15,578
You are almost ready to be entrusted
with the secret ingredient
55
00:04:15,653 --> 00:04:17,917
of my Secret Ingredient Soup.
56
00:04:17,989 --> 00:04:23,120
Then you will fulfill your destiny
and take over the restaurant!
57
00:04:23,194 --> 00:04:26,686
As I took it over from my father,
who took it over from his father...
58
00:04:26,764 --> 00:04:29,426
...who won it from a friend in mahjong.
59
00:04:29,500 --> 00:04:32,196
Dad, Dad, Dad, it was just a dream.
60
00:04:32,270 --> 00:04:34,568
No, it was the dream.
61
00:04:34,639 --> 00:04:38,200
We are noodle folk.
Broth runs through our veins.
62
00:04:38,276 --> 00:04:42,178
But, Dad, didn't you ever want
to do something else?
63
00:04:42,246 --> 00:04:44,111
Something besides noodles?
64
00:04:44,181 --> 00:04:47,116
Actually, when I was young and crazy,
65
00:04:47,184 --> 00:04:51,245
I thought about running away
and learning how to make tofu.
66
00:04:51,322 --> 00:04:52,448
Why didn't you?
67
00:04:52,523 --> 00:04:54,286
Because it was a stupid dream.
68
00:04:55,059 --> 00:04:58,495
Can you imagine me making tofu?
69
00:04:59,297 --> 00:05:00,992
Tofu.
70
00:05:01,065 --> 00:05:04,466
No! We all have our place in this world.
71
00:05:04,535 --> 00:05:07,095
Mine is here, and yours is...
72
00:05:07,171 --> 00:05:08,399
I know, is here.
73
00:05:08,472 --> 00:05:11,600
No, it's at tables 2, 5, 7, and 12
74
00:05:11,676 --> 00:05:13,735
Service with a smile.
75
00:05:43,040 --> 00:05:47,340
Well done, students...
if you were trying to disappoint me.
76
00:05:47,411 --> 00:05:50,574
Tigress, you need more ferocity!
Monkey, greater speed.
77
00:05:50,648 --> 00:05:53,549
Orange, height. Viper, subtlety.
Mantis...
78
00:05:53,617 --> 00:05:55,448
- Master Shifu.
- What?!
79
00:05:55,519 --> 00:05:57,953
It's Master Oogway. He wants to see you.
80
00:06:08,866 --> 00:06:12,302
Master Oogway, you summoned me?
Is something wrong?
81
00:06:18,642 --> 00:06:23,079
Why must something be wrong
for me to want to see my old friend?
82
00:06:23,147 --> 00:06:25,274
So, nothing's wrong?
83
00:06:25,349 --> 00:06:27,977
Well, I didn't say that.
84
00:06:46,437 --> 00:06:47,699
You were saying?
85
00:06:47,805 --> 00:06:50,865
I have had a vision.
86
00:06:50,941 --> 00:06:53,671
Tai Lung will return.
87
00:06:58,616 --> 00:07:01,176
That is impossible! He is in prison.
88
00:07:01,252 --> 00:07:04,016
Nothing is impossible.
89
00:07:04,889 --> 00:07:05,878
Zeng!
90
00:07:05,956 --> 00:07:08,288
Fly to Chorh-Gom prison and tell them
91
00:07:08,359 --> 00:07:11,692
to double the guards, double
their weapons, double everything!
92
00:07:11,762 --> 00:07:13,662
Tai Lung does not leave that prison!
93
00:07:13,731 --> 00:07:15,198
Yes, Master Shifu!
94
00:07:17,034 --> 00:07:22,199
One often meets his destiny
on the road he takes to avoid it.
95
00:07:22,273 --> 00:07:26,266
We must do something! We can't let him
march on the valley, take his revenge!
96
00:07:26,343 --> 00:07:27,332
He'll...
97
00:07:27,411 --> 00:07:29,709
Your mind is like this water,
my friend.
98
00:07:29,780 --> 00:07:33,216
When it is agitated,
it becomes difficult to see.
99
00:07:34,118 --> 00:07:36,382
But if you allow it to settle...
100
00:07:36,787 --> 00:07:39,449
...the answer becomes clear.
101
00:07:42,793 --> 00:07:44,556
The Dragon Scroll.
102
00:07:45,429 --> 00:07:46,987
It is time.
103
00:07:47,064 --> 00:07:51,797
But who? Who is worthy to be trusted
with the secret to limitless power?
104
00:07:51,869 --> 00:07:56,602
To become the Dragon Warrior?
105
00:07:56,674 --> 00:07:58,141
I don't know.
106
00:07:59,810 --> 00:08:01,903
Excuse me. Pardon me. Sorry.
107
00:08:02,813 --> 00:08:03,837
Watch it!
108
00:08:03,914 --> 00:08:05,404
Sorry. Suck it up!
109
00:08:06,851 --> 00:08:09,581
Sorry. A thousand pardons.
110
00:08:09,653 --> 00:08:10,642
What?
111
00:08:12,756 --> 00:08:16,021
Master Oogway's choosing
the Dragon Warrior! Today!
112
00:08:16,093 --> 00:08:20,689
Everyone! Get to the Jade Palace! One of
the Five is gonna get the Dragon Scroll!
113
00:08:20,764 --> 00:08:23,824
We've waited 1,000 years for this!
Take the bowl!
114
00:08:23,901 --> 00:08:28,031
This is the greatest day
in kung fu history! Just go!
115
00:08:28,105 --> 00:08:30,096
Po! Where are you going?
116
00:08:31,008 --> 00:08:33,340
To the Jade Palace.
117
00:08:33,410 --> 00:08:35,708
You're forgetting your noodle cart.
118
00:08:35,779 --> 00:08:40,341
The whole valley will be there,
and you'll sell noodles to all of them.
119
00:08:40,417 --> 00:08:41,816
Selling noodles?
120
00:08:44,522 --> 00:08:46,922
But, Dad, I was thinking, maybe I...
121
00:08:46,991 --> 00:08:49,118
- Yeah?
- I was thinking maybe I...
122
00:08:52,963 --> 00:08:57,525
...could also sell the bean buns.
They're about to go bad.
123
00:08:57,601 --> 00:08:59,296
That's my boy!
124
00:08:59,403 --> 00:09:01,633
I told you that dream was a sign.
125
00:09:01,672 --> 00:09:04,641
Yeah. Glad I had it.
126
00:09:08,846 --> 00:09:11,246
- I'm a kung fu warrior!
- Me, too!
127
00:09:11,315 --> 00:09:13,840
- There's spots at the top.
- Let's go.
128
00:09:48,352 --> 00:09:51,116
Come on. Come on!
129
00:09:51,188 --> 00:09:53,053
Almost there.
130
00:09:53,123 --> 00:09:54,283
What?
131
00:09:54,358 --> 00:09:57,020
No! Oh, no!
132
00:09:59,363 --> 00:10:02,924
- Sorry, Po.
- We'll bring you back a souvenir.
133
00:10:07,371 --> 00:10:10,863
No. I'll bring me back a souvenir.
Create your
podcast in
minutes
It is Free