冬奥会火了两个数字,1620和1800。前者是谷爱凌的动作,后者是苏翊鸣的。
美联社AP News也注意到了这对雪地上的“金童玉女”。苏翊鸣夺冠的标题中,用了一个词,带上了谷爱凌:
Su joins Gu with Olympic big air gold for host China
今天跟大家聊一下苏翊鸣,看看英文各大媒体(media),以及网友(netizen),都用哪些语言来报道的。建议学习方式:边听音频,边看文稿,边做笔记。
主播:Selah(美国)| 翩翩(中国)
配乐:Mood
1. 少年成名天下知
SuYimingis becoming a household name at the Beijing 2022 Olympic Winter Games.
*household name 家喻户晓的名字
CNN的报道标题:
Move aside Eileen Gu, here comes SuYiming(谷爱凌让一让,苏翊鸣驾到。)
*move aside 让路
*here comes… ……驾到
In movie terms, Su’s Olympic debut was a blockbuster.用电影行话,苏翊鸣的奥运首秀是一记重磅。
*in movie terms套用电影界的术语
*debut/de’bju/首次演出、出道歌曲、处女作
*blockbuster/'blɑkbʌstɚ/一鸣惊人的事物
*Hollywood blockbuster好莱坞大片
一句话总结苏翊鸣:
He is a Chinese snowboarder, an Olympic championand former child actor.苏翊鸣是滑雪运动员、奥运冠军、曾经的童星。
*snowboard滑雪板(snowboarder 滑雪运动员)
*Olympic champion 奥运会冠军
*former child actor曾经的童星(former曾经的)
易混淆语言点:
former前任,指工作类的“前任”
前任总统、前任老师、前任政府、前任经理都是用former。
还有另一种“前任”,叫ex-
前夫: ex-husband 前男友: ex-boyfriend
前妻:ex-wife 前女友:ex-girlfriend
苏翊鸣破吉尼斯纪录
Su won the gold medal in the big air event .男子大跳台项目,苏翊鸣夺金。
He also broke a Guinness World Records. 还破了世界吉尼斯纪录。
*He gets gold.夺得金牌。
*Guinness World Records世界吉尼斯纪录
2. 国外媒体对苏翊鸣青睐有加
国外无论是media, 还是netizen(网民),对苏翊鸣评价都很正面。主要是两种声音:
A.为苏翊鸣鸣不平: he was robbed of his victory他的胜利被抢走了(坡面障碍赛,苏翊鸣夺得银牌)
Many fanssay Su was "robbed"by the low judging scores,外国粉丝觉得苏翊鸣得分太低了。
*fans 粉丝
*be robbed 被抢夺、被欺负
* judging score 评分
Because judges made a mistake in not seeing the error of gold medalist Max Parrotof Canada. 因为评委没看见加拿大金牌得主Max Parrot犯的错误。
*评委:the judges
*加拿大金牌得主:gold medalist of Canada
*错误:error
*评委:the judges
B.各大外媒,花样盛赞苏翊鸣:
a. prodigy奇才
国际奥委会官方网站用了一个单词来形容苏翊鸣,堪称是夸人的天花板!这个单词是:
prodigy/ˈprɑːdədʒi/ n. 奇才(主要指少年)
国际奥委会官方网站报道:Who is Chinese snowboard prodigy SuYiming?
a chess prodigy象棋奇才
苏翊鸣是a snowboard prodigy 滑雪奇才。
achild prodigy 神童
b. soars into history载入史册
有英文媒体说奇才苏翊鸣载入史册。
Snowboarding prodigy Su Yiming soars into history books
c. China’s 1st-ever 中国第一
CNN报道:
17-yr-old Su Yiming wins China’s 1st-eversnowboarding gold.他赢得的是中国第一枚滑雪金牌。
d. 中国网民关于“谷爱凌&苏翊鸣”友谊的热烈讨论,国外媒体也做成了新闻:
Chinese netizensgush over friendship between Eileen Gu and Su Yiming.
*gush over用的是真好啊,gush over something,指滔滔不绝、交口称赞什么东西。
而且国外媒体把咱们网民在微博上gush over的数据都给扒出来了。
3. 离开娱乐圈后,他成了世界冠军
He played a country skiing child in the 2014 movie “The Taking of Tiger Mountain” when he was only 8 years old.
苏翊鸣年仅8岁,在《智取威虎山》(The Taking of Tiger Mountain)中,演滑雪男孩小栓子。
因为8岁时候的他,滑雪技术高超,因此被导演选中。
4岁上第一节滑雪课:His parents first took him snowboarding at 4 years old.
第一次课就一见倾心:He says his first class was a “love at first sight” moment.
此后,他一年训练约320天:He trains around 320 days a year.
为着梦想艰苦努力:He worksvery hard for his dreams.
最终,离开娱乐圈后,他成了世界冠军。
He became a world champion after leaving the entertainment industry.
苏翊鸣的这一段经历,被网友戏称为“从CCTV6炫到CCTV5的男子”。
4. 苏翊鸣的18岁生日愿望
Days shy of his 18th birthday:18岁生日即将到来。话说days shy of…这个用法真的好地道!
days shy of…后面一般是加“重大的日子”,比如生日、婚礼、毕业、纪念日、上班第一天等等,是指“ 迫在眉睫”,马上到来。
2月18日(今天),恰好是苏翊鸣的生日。
三个愿望:
1)My first wish is tobe selectedto go to the Olympics and represent my own country
*be selected 被选中
*represent my own country代表祖国
2)My second wish is to stand on the podiumas a first place, and get glory for my country as I listen to my country’s anthem being played
*stand on the podium/ˈpoʊdiəm/ 站在领奖台上
*get glory for my country为祖国争光
*my country’s anthem/ˈænθəm/being played国歌奏响
3)My third wish is this year when I turn 18, I will get into mydream college.
*get into my dream college 进入梦想中的大学
苏翊鸣,“未来可期”!
少年身上蓬勃的斗志、全然向上的生命力,散发着令人心之向往的朝气!
少年强则国强。这是他献给自己最好的成人礼!苏翊鸣,生日快乐!
请留言告诉我们,今天分享的地道语言表达你学到了没有?
Create your
podcast in
minutes
It is Free