Laowaicast - подкаст про Китай
Society & Culture:Places & Travel
В гостях Алексей Рудых, который живет в Китае уже 8 лет, работает преподавателем русского языка и последовательного устного перевода в институте (в Харбине), издал в Китае учебник фразеологии русского языка (его отцензурировали!), снимался в различных телепередачах (в пиджаке и галстуке, а на одном из кастингов на роль телеведущего- провалился!), пробовал себя в бизнесе по организации браков между китайскими мужчинами и русскими девушками (неудачно, зато теперь мы знаем, что это не работает, по крайней мере у русских), подрабатывает переводчиком китайского языка (иногда и синхрон!), и главное, записал видеокурс китайской фразеологии, который всем изучающим китайский стоит заценить.
Грамота:
相知恨晚 (xiāng zhī hèn wǎn)- жаль, что раньше не были знакомы
婚托 (hūntuō) - подсадная утка в брачных аферах
放马过来 (fàngmǎ guòlái) - а ну-ка, слышь, иди сюда!
Музыка: 朴树《平凡之路》- Пу Шу «Дорога для обычных»
Ссылки: https://ilovechinese.ru/video, https://vk.com/rudikhalexey
Laowaicast выходит регулярно! Мы есть на всех основных платформах, в iTunes, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке, Spotify и Youtube. Вопросы, пожелания и комментарии пишите на почту we@laowaicast.ru или на сайт.
Поддержать проект:
Create your
podcast in
minutes
It is Free