Na tapczanie siedzi Lem: Antonia Lloyd-Jones i Wiktor Jaźniewicz, odc. 3
Jakie pułapki Stanisław Lem zastawiał na tłumaczy swojej prozy? Jak przetłumaczyć archaizmy, neologizmy i gry językowe, których w twórczości mistrza jest mnóstwo? O trudnościach (i przyjemnościach) swojej pracy, w kolejnym odcinku podcastu „Na tapczanie siedzi Lem”, opowiadają Antonia Lloyd-Jones i Wiktor Jaźniewicz. Prowadzi Szymon Kloska.
Create your
podcast in
minutes
It is Free