NEWS ON 11/25
1.BIG PLANS IN PLACE FOR FUTURE LUNAR MISSIONS
国家航天局发布探月工程及深空探测未来规划
2.TOURIST ATTRACTIONS FOLLOW NEW COVID RULE FOR ARRIVALS
上海“5日码”上线 各景点加强精细化服务
3.3,720 EMERGENCY SHELTERS SET UP ACROSS UKRAINE
乌克兰建立3720个紧急避难所
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.BIG PLANS IN PLACE FOR FUTURE LUNAR MISSIONS
国家航天局发布探月工程及深空探测未来规划
More deep space exploration missions will take place in the next 10 to 15 years, according to Wu Weiren, chief designer of the Lunar Exploration Program. Wu said the lunar exploration program has been mapped out including the Chang’e-6, Chang’e-7, and Chang’e-8 missions.
探月工程总设计师吴伟仁表示,未来10至15年将有更多深空探测任务。吴伟仁说,探月工程已完成规划,包括嫦娥六号、嫦娥七号和嫦娥八号任务。
The goal of the Chang’e-6 mission is to collect lunar samples from the far side of the moon and bring them back to Earth. If successful, it will be a world’s first. Chang’e-7 will be sent to land on the moon’s South Pole and search for water. Chang’e-8 is tentatively scheduled to launch in 2028. It will form the basis of a scientific research station at the moon’s South Pole with Chang’e-7.
嫦娥六号的任务目标是在月球背面采样返回,如果成功,这将是人类首次。嫦娥七号将被派往月球南极着陆,探寻水的存在。嫦娥八号暂定于2028年发射,它将与嫦娥七号一起组成我国月球南极的科研站的基础。
2.TOURIST ATTRACTIONS FOLLOW NEW COVID RULE FOR ARRIVALS
上海“5日码”上线 各景点加强精细化服务
Tourist attractions are complying with a newpandemic【流行病】 control policy that prohibits people who have entered Shanghai from entering public venues, including restaurants and shopping malls, for five days upon arrival. Managers at some attractions said they’ve adjusted their services to meet the demands of travelers. Zhang Yue has more.
根据上海市最新发布的健康管理工作措施,来沪返沪不满五天者不得进入包括餐饮服务、购物中心等公共场所,这对旅游景点提出了更精细的管理要求。部分景点的经理表示,为满足旅客的需求他们已经调整了服务。记者张乐带来更多详细报道。
Oriental Pearl TV Tower in Lujiazui, Pudong has an updated notice board at the entrance. It reminds people to check carefully before purchasing tickets with a meal. Those purchasing the tickets online will also receive the reminder. Visitors are required to show their travel history when entering the tower.
在浦东陆家嘴的东方明珠电视塔入口处,最新的告示牌提示游客“谨慎购买包含餐饮内容的门票产品”,线上购票平台也会出现相同内容的提醒。游客在进入塔内时需要出示他们的行程码。
Xu Yi, Assistant Manager, Guest Reception Dept., Oriental Pearl TV Tower
许译上海东方明珠广播电视塔礼宾接待部经理助理
Visitors are allowed to go to our observation deck, even if they have traveled to other cities in the past five days. However, they can not dine in at our restaurants. Employees at the entrance will check their code.
登塔观光的游客是不受(在沪5天证明)限制的。但是,他们不能在我们的餐厅就餐。入口处的工作人员会检查他们的随申码。
Take-out services are available for those who can not dine in.
(餐厅)为无法堂食的游客提供了外卖服务。
Ms. Ye, Visitor
叶女士来沪游客
We already ordered take-out in our hotel. I received a text message saying we couldn’t dine in any restaurants.
我们已经在酒店里点了外卖。来的时候手机上就收到了信息,提醒我们不能去餐厅用餐。
Shanghai Disney Resort reopened today, marking its return to full operations after a coronavirusrelated closure on October 31st. A valid 48-hour PCR test result is necessary to enter. People who have arrived in the city within the past five days can still experience attractions and facilities, except indoor restaurants and stores. They can either order pick-up at the gate of some restaurants in the resort, or buy food and beverages from outdoorvendors【供应商】.
10月31日闭园后,上海迪士尼度假区今天(11月25日)重新开放,恢复了全面运营。入园须出示48小时核酸检测阴性证明。持有“5日码”的游客可以进入除室内餐厅和商店以外的大部分景点和设施,他们可以在度假区的部分餐厅门口取餐外带,或者从户外餐车那里购买食品和饮料。
3.3,720 EMERGENCY SHELTERS SET UP ACROSS UKRAINE
乌克兰建立3720个紧急避难所
Ukrainian authorities have set up more than 3,700 emergency shelters across the country as Russian missile strikes on Ukraine’s energy infrastructure continues.
由于俄罗斯对乌克兰能源基础设施的导弹袭击仍在继续,乌克兰政府已在全境设立了3700多个紧急庇护所。
The centers, equipped with powergenerators【发电机】, will provide people with heat, electricity, water, internet and medicines. About 70 percent of households in Kiev were still without power yesterday morning. On Wednesday, Russia carried out more missile strikes against Ukraine, disconnecting all four of the country’s nuclear power plants and other major power facilities from thegrid【电网】and triggered massive outages. In the E.U., energy ministers failed to reach an agreement on a natural gas price cap at an emergency meeting yesterday. The ministers have agreed to reconvene and will hold more discussions on the topic at a meeting scheduled for mid-December.
这些配有发电机的中心将为人们提供暖气、电力、水、互联网和药品。昨天(11/24)上午,基辅约70%的家庭仍然断电。周三(11/23),俄罗斯对乌克兰进行了更多的导弹袭击,所有四座运行中的核电站和其他主要电力设施与电网的连接,引发了大规模停电。欧盟能源部长在昨天(11/24)的紧急会议上未能就天然气价格上限达成协议,将于12月中旬重新召开会议,就该议题进行更多讨论。
#热词加油站
pandemic/pænˈdemɪk/【流行病】
vendor/ˈvendə/【供应商】
generators/ˈdʒenəreɪtə(r)/【发电机】
grid/ɡrɪd/【电网】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~
Create your
podcast in
minutes
It is Free