The Translated Chinese Fiction Podcast
Arts:Books
Ep 80 - Chiou Charng-Ting and Raining Zebra Finches with May Huang
‘In the same spot where Father died, the dead body of a deer lay prostrate in the rain.’
In the eightieth episode of the Translated Chinese Fiction Podcast, it’s Raining Zebra Finches (斑胸草雀 / bān xiōng cǎo què). Blame for this troubling meteorological occurrence falls upon Taiwanese author Chiou Charng-Ting; it’s her story. Under the weather with me is her translator, May Huang. In our discussion we’ll be testing the limits of our earthly knowledge and dreaming of other philosophies. When nature stops hiding and springs the inexplicable upon us, where else is there to turn?
-
// NEWS ITEMS //
Balestier Press publishes The Pidgin Warrior, David Hull’s translation of a kung fu satire written in the 1930s by Zhang Tianyi
A horror followup to Sinopticon, titled Sinophagia, is on the way
Can Xue’s Mystery Train published by Sublunary Editions on Oct 18th
-
// WORD OF THE DAY //
(梅雨季 - méiyǔ jì - plum rain season)
-
// MENTIONED IN THE EPISODE //
Angus’ musical pairing: The Alien from the Annihilation OST
May’s musical pairings: Ivy by Taylor Swift & Mother’s Daughter by Miley Cyrus
Fang Si-Chi’s First Love Paradise by Lin Yi-Han
Jeff Vandermeer’s Area X/Southern Reach Trilogy
Owlish by Dorothy Tse (tr. Natascha Bruce)
Quantum entangled communication in His Dark Materials
Plato’s allegory of the cave
Create your
podcast in
minutes
It is Free