**آموزش ده دقیقه هفتم انیمیشن زوتوپیا***
***پادکست های ما از ابتدا تا همیشه رایگان بوده و خواهند بود***
*
از لینک زیر میتونید از پادکست حمایت مالی کنید. حمایت های شما باعث
دلگرمی ما و ادامه دادن این پادکست با قدرت و انرژی مضاعف میشه. پیشاپیش ممنونیم
https://hamibash.com/rjpodcast
موزیک ابتدای پادکست
Bella Ciao Remix Frank Lima Violin Cover
موزیک انتهای پادکست
Alan_Walker_Ritual
لیست کلمات و اصطلاحات این اپیزود
متن کامل ده دقیقه
1264
01:00:48,960 --> 01:00:51,611
Sir, if we could just review these very important...
1265
01:00:52,080 --> 01:00:53,081
Sir...
1266
01:00:53,200 --> 01:00:54,406
I'm so sorry. Sir!
1267
01:00:54,640 --> 01:00:57,689
Okay. I heard you, Bellwether. Just take care of it.
1268
01:00:58,400 --> 01:01:00,767
Please. And clear my afternoon. I'm going out.
1269
01:01:01,000 --> 01:01:02,240
No, no! But, sir,
you do have a meeting...
1270
01:01:02,360 --> 01:01:03,441
with Herds and Grazing.
1271
01:01:03,520 --> 01:01:04,885
Sir, if I could just...
1272
01:01:06,680 --> 01:01:08,489
Oh, mutton chops.
1273
01:01:10,360 --> 01:01:11,771
Assistant Mayor Bellwether?
1274
01:01:12,000 --> 01:01:13,081
We need your help.
1275
01:01:14,720 --> 01:01:16,920
We just need to get into the traffic cam database.
1276
01:01:25,520 --> 01:01:26,931
So fluffy!
1277
01:01:27,040 --> 01:01:28,121
Hey!
1278
01:01:28,200 --> 01:01:29,565
Sheep never let me get this close.
1279
01:01:29,760 --> 01:01:31,240
You can't just touch a sheep's wool!
1280
01:01:31,360 --> 01:01:32,441
It's like cotton candy.
1281
01:01:32,520 --> 01:01:33,521
Stop it!
1282
01:01:33,600 --> 01:01:34,647
Where to?
1283
01:01:35,200 --> 01:01:38,010
Uh, Rainforest District,
Vine and Tujunga.
1284
01:01:38,360 --> 01:01:40,360
There! Traffic
cams for the whole city.
1285
01:01:40,400 --> 01:01:42,528
Oh, this is so exciting, actually!
1286
01:01:42,760 --> 01:01:44,400
I never get to do anything this important.
1287
01:01:44,560 --> 01:01:46,881
But you're the Assistant Mayor of Zootopia.
1288
01:01:47,080 --> 01:01:49,401
Oh, I'm more of a glorified secretary.
1289
01:01:49,640 --> 01:01:52,041
I think Mayor Lionheart just wanted the sheep vote.
1290
01:01:52,240 --> 01:01:53,600
But he did give me that nice mug.
1291
01:01:54,200 --> 01:01:55,486
- Oh.
- Hmm.
1292
01:01:55,720 --> 01:01:57,165
Feels good to be appreciated.
1293
01:01:57,440 --> 01:01:58,646
Smell-wether!
1294
01:01:58,880 --> 01:02:01,531
Ugh. That's a fun little name
he likes to use.
1295
01:02:01,760 --> 01:02:03,569
I called him Lion-fart once.
1296
01:02:03,760 --> 01:02:04,921
He did not care for that.
Let me tell you...
1297
01:02:05,080 --> 01:02:06,240
it was not a good day for me.
1298
01:02:06,280 --> 01:02:07,327
Yes, sir?
1299
01:02:07,400 --> 01:02:08,731
I thought you were going to cancel my afternoon!
1300
01:02:09,120 --> 01:02:10,849
Oh, dear. I better go.
1301
01:02:11,120 --> 01:02:12,565
Let me know what you find.
1302
01:02:12,720 --> 01:02:14,643
It was really nice for me to be...
1303
01:02:14,880 --> 01:02:15,881
- While we're young...
- Oh...
1304
01:02:16,000 --> 01:02:17,809
Smell-wether!
1305
01:02:19,120 --> 01:02:20,884
You think when she goes to sleep she counts herself?
1306
01:02:21,120 --> 01:02:22,804
Oh, shush. Okay, traffic cams.
1307
01:02:23,160 --> 01:02:26,164
Tujunga, Tujunga... We're in.
1308
01:02:31,880 --> 01:02:34,360
- Who are these guys?
- Ugh.
1309
01:02:34,720 --> 01:02:37,610
Timberwolves.
Look at these dumb-dumbs.
1310
01:02:42,240 --> 01:02:44,811
Bet you a nickel one of them is gonna howl.
1311
01:02:45,040 --> 01:02:46,280
And there it is.
1312
01:02:46,440 --> 01:02:49,171
What is it with wolves
and the howling? It's like...
1313
01:02:49,400 --> 01:02:51,243
Howlers. Night Howlers.
1314
01:02:51,480 --> 01:02:53,562
That's what Manchas
was afraid of! Wolves!
1315
01:02:53,800 --> 01:02:55,160
The wolves are the Night Howlers.
1316
01:02:55,240 --> 01:02:56,366
If they took Manchas...
1317
01:02:56,440 --> 01:02:58,090
I'll bet they took Otterton, too.
1318
01:02:58,320 --> 01:03:00,766
All we gotta do is find out where they went.
1319
01:03:08,280 --> 01:03:09,361
Wait, where did they go?
1320
01:03:09,440 --> 01:03:11,249
You know, if I wanted
to avoid surveillance...
1321
01:03:11,400 --> 01:03:12,606
because I was doing
something illegal...
1322
01:03:12,840 --> 01:03:13,887
which I never have...
1323
01:03:13,960 --> 01:03:15,689
I would use the maintenance tunnel 6B.
1324
01:03:16,440 --> 01:03:17,601
Which would put them out...
1325
01:03:18,160 --> 01:03:19,810
right there.
1326
01:03:20,240 --> 01:03:23,483
Well, look at you, Junior Detective.
1327
01:03:23,680 --> 01:03:25,762
You know, I think you'd actually make a pretty good cop.
1328
01:03:25,920 --> 01:03:27,843
make a pretty good cop.
1329
01:03:28,080 --> 01:03:29,809
Ugh. How dare you.
1330
01:03:30,080 --> 01:03:31,241
Acacia Alley?
1331
01:03:31,480 --> 01:03:32,606
Ficus Underpass.
1332
01:03:32,840 --> 01:03:34,160
- South Canyon.
- Mmm-hmm.
1333
01:03:34,280 --> 01:03:35,440
They're heading out of town.
1334
01:03:35,960 --> 01:03:37,405
Where does that road go?
1335
01:04:22,160 --> 01:04:23,207
Gary, quit it!
1336
01:04:23,320 --> 01:04:24,446
You're gonna start a howl.
1337
01:04:24,520 --> 01:04:26,160
I didn't start it!
1338
01:04:33,200 --> 01:04:34,361
Come on.
1339
01:04:42,240 --> 01:04:44,811
You are a clever bunny.
1340
01:05:00,600 --> 01:05:03,729
It looks like this was a hospital.
1341
01:05:16,880 --> 01:05:18,450
You know, after you. You're the cop.
1342
01:05:18,640 --> 01:05:19,640
Hmm.
1343
01:05:27,240 --> 01:05:29,686
- Okay, all clear.
- Ugh.
1344
01:05:33,040 --> 01:05:34,041
Huh.
1345
01:05:34,400 --> 01:05:36,687
All this equipment is brand new.
1346
01:05:38,360 --> 01:05:39,361
Carrots.
1347
01:05:42,040 --> 01:05:43,087
Claw marks.
1348
01:05:43,200 --> 01:05:45,726
Yeah, huge, huge claw marks.
I mean, what kind of...
1349
01:06:05,320 --> 01:06:07,163
Mr. Manchas.
1350
01:06:17,040 --> 01:06:18,280
It's him.
1351
01:06:18,640 --> 01:06:20,688
We found our otter.
1352
01:06:20,920 --> 01:06:22,365
Mr. Otterton.
1353
01:06:22,600 --> 01:06:25,843
My name is Officer Judy Hopps. Your wife sent me to find you.
1354
01:06:26,120 --> 01:06:27,560
We're gonna get you out of here now.
1355
01:06:29,200 --> 01:06:30,486
Or not.
1356
01:06:30,680 --> 01:06:32,921
Guess he's in no rush to get home to the missus.
1357
01:06:33,360 --> 01:06:35,249
11, 12, 13, 14...
1358
01:06:35,480 --> 01:06:38,450
Not including Manchas, it's 14.
1359
01:06:38,720 --> 01:06:41,485
Chief Bogo handed out
14 missing mammal files.
1360
01:06:41,640 --> 01:06:42,687
They're all here.
1361
01:06:43,200 --> 01:06:45,646
All the missing mammals are right here.
1362
01:06:51,840 --> 01:06:54,525
Enough! I don't want excuses, Doctor!
1363
01:06:54,720 --> 01:06:55,801
I want answers.
1364
01:06:55,880 --> 01:06:57,086
Mayor Lionheart, please.
1365
01:06:57,360 --> 01:06:58,964
We're doing everything we can.
1366
01:06:59,240 --> 01:07:00,241
Really?
1367
01:07:00,840 --> 01:07:02,126
Because I got a dozen and a half animals here...
1368
01:07:02,240 --> 01:07:03,844
who have gone off-the-rails crazy...
1369
01:07:04,080 --> 01:07:05,525
and you can't tell me why.
1370
01:07:05,720 --> 01:07:08,451
Now, I'd call that awfully far from "doing everything ."
1371
01:07:08,680 --> 01:07:09,681
Sir...
1372
01:07:09,920 --> 01:07:11,684
it may be time to consider their biology.
1373
01:07:11,920 --> 01:07:13,729
What? What do you mean "biology?"
1374
01:07:13,920 --> 01:07:16,571
The only animals going savage are predators.
1375
01:07:16,840 --> 01:07:19,525
We cannot keep it a secret. We need to come forward.
1376
01:07:20,240 --> 01:07:22,527
Hmm. Great idea. Tell the public.
1377
01:07:22,760 --> 01:07:24,000
And how do you think they're gonna feel about their mayor who is a lion?
1378
01:07:24,080 --> 01:07:25,684
gonna feel about their mayor...
1379
01:07:25,920 --> 01:07:27,524
who is a lion?
1380
01:07:27,760 --> 01:07:28,841
I'll be ruined!
1381
01:07:28,920 --> 01:07:30,126
Well, what does Chief Bogo say?
1382
01:07:30,400 --> 01:07:32,448
Chief Bogo doesn't know.
1383
01:07:32,680 --> 01:07:35,490
And we are going to keep it that way.
1384
01:07:35,600 --> 01:07:37,523
Oh, no, no, no!
1385
01:07:37,760 --> 01:07:38,807
Someone's here.
1386
01:07:39,040 --> 01:07:40,530
Sir, you need to go, now!
1387
01:07:40,760 --> 01:07:42,364
Security! Sweep the area!
1388
01:07:50,440 --> 01:07:52,124
Great! We're dead. We're dead.
1389
01:07:52,360 --> 01:07:54,727
That's it. I'm dead, you're dead. Everybody's dead!
1390
01:07:54,960 --> 01:07:56,007
Can you swim?
1391
01:07:56,240 --> 01:07:58,925
What? Can I swim?
Yes, I can swim. Why?
1392
01:08:10,280 --> 01:08:11,725
No, no, no!
1393
01:08:18,960 --> 01:08:22,851
Carrots! Hopps! Judy!
1394
01:08:23,600 --> 01:08:25,204
We gotta tell Bogo!
1395
01:08:25,320 --> 01:08:26,840
Wow!
1396
01:08:26,960 --> 01:08:30,806
You are one hot dancer, Chief Bogo.
1397
01:08:33,320 --> 01:08:35,004
- Chief Bogo!
- Not now!
1398
01:08:35,240 --> 01:08:37,242
- Wait, is that Gazelle?
- No.
1399
01:08:37,400 --> 01:08:40,131
I'm Gazelle, and you are one hot dancer
1400
01:08:40,320 --> 01:08:43,130
You have the app too? Oh...
1401
01:08:43,400 --> 01:08:44,526
Chief!
1402
01:08:44,800 --> 01:08:46,006
Clawhauser, can't you see I'm working on the missing mammal cases?
1403
01:08:46,160 --> 01:08:47,366
on the missing mammal cases?
1404
01:08:47,640 --> 01:08:49,642
Oh, oh, oh! Yes of course!
About that, sir.
1405
01:08:50,040 --> 01:08:51,121
Officer Hopps just called.
1406
01:08:51,320 --> 01:08:52,321
She found all of them.
1407
01:08:53,160 --> 01:08:55,162
Wow! I'm impressed.
1408
01:08:58,240 --> 01:08:59,526
Mayor Lionheart,
you have the right...
1409
01:08:59,680 --> 01:09:00,886
to remain silent. Anything...
1410
01:09:01,120 --> 01:09:03,691
You don't understand. I was trying to protect the city!
1411
01:09:03,920 --> 01:09:05,922
You were just trying to protect your job.
1412
01:09:06,200 --> 01:09:09,090
No. Listen, we still don't know why this is happening.
1413
01:09:09,320 --> 01:09:11,243
It could destroy Zootopia.
1414
01:09:11,600 --> 01:09:12,761
You have the right to remain silent.
1415
01:09:13,040 --> 01:09:14,166
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
1416
01:09:14,320 --> 01:09:15,840
be used against you in a court of law.
1417
01:09:15,880 --> 01:09:19,043
You have the right...
Create your
podcast in
minutes
It is Free