بیش از هفتاد ترجمهی متفاوت به زبان انگلیسی، بیش از پنجاه ترجمه به زبان آلمانی، در حدود سی ترجمه به زبان چینی و همچنین تاکنون بین ده تا بیست ترجمه از این کتاب به زبان فارسی انجام شده است. نخستین دلیل برای این تعداد ترجمه از یک اثر این است که «پینوکیو» یک سرمایهگذاری ادبی محسوب میگردد که بهطور روزافزون بر ارزش آن افزوده میشود. هر نسخهی تازه و هر ترجمهی جدید مطمئناً با این حجم از مخاطبانی که دارد، به اندازهی کافی دارای توجیه اقتصادی است. اما علت اصلیتر که پایهی همان موفقیتهای تجاری محسوب میگردد، این است که «پینوکیو» تنها به ادبیات کودکان تعلق ندارد، بلکه کتابی است جاودانه با شخصیتهایی که از الگویی کهن بهره میبرند، اما سرشار از صمیمیت و صداقت هستند (نجار و عروسک، پری، غول، نهنگ و الاغ و ...). پیشنهاد میکنیم این کتاب جذاب و دوستداشتنی را بشنوید.
Create your
podcast in
minutes
It is Free