HÀI KỊCH & CÁI GIÁ ĐẮT ĐỎ của TIẾNG CƯỜI | Uy Lê (Saigon Tếu) | SPIDERUM
Trước giờ mình vẫn luôn yêu thích hài kịch, đặc biệt là stand-up comedy (hài độc thoại). Mình đã xem khá nhiều show của các nghệ sĩ hài độc thoại, cũng như tập viết kịch bản và trình diễn bằng tiếng Anh ở Việt Nam và một số nước lân cận. Tuy nhiên khi một số bạn bè hỏi rằng: 'Sao bạn không diễn bằng tiếng Việt?', mình thường cảm thấy rất khó trả lời.
Với mình, diễn hài độc thoại bằng tiếng Anh thì khó một, nhưng diễn bằng tiếng Việt, cho người Việt, lại khó hơn gấp 10 lần.
Vậy, cái giá của tiếng cười là gì? Qua bài viết này, mình hy vọng sẽ chia sẻ được vài ý tưởng và tìm một điểm giao cho cuộc tranh luận này.
______________ Tập 2 của cuốn sách "Người trong muôn nghề: Ngành kinh tế có gì?" đã ra mắt, tìm hiểu tại đây: https://shope.ee/7UjJCLv9dc Ghé Nhà sách Spiderum trên SHOPEE ngay thôi các bạn ơi: https://shorten.asia/RFfT4NVT ______________ Cùng Spiderum hóng các cuộc hội thoại thú vị, nhiều kiến thức bổ ích trên kênh Talk Sâu tại đây nhé: https://bit.ly/3JxF9RM ______________ Bài viết: Hài kịch, và cái giá của tiếng cười Được viết bởi: Uy Lê Link bài viết: https://spiderum.com/bai-dang/Hai-kich-va-cai-gia-cua-tieng-cuoi-cu4 ______________ Giọng đọc: Pinkdot Editor: Hikari ______________
--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/spiderum/support
Create your
podcast in
minutes
It is Free