#245 : Devenir traducteur littéraire avec Diane Garo, traductrice de Gods of Men
Traductrice et correctrice littéraire professionnelle de l'anglais et de l'espagnol vers le français, Diane Garo a traduit traduit ou révisé plus de 20 romans (fantasy, romance à suspense, comédie romantique, mais aussi théâtre, livres pour enfants, autobiographies, etc.) pour des éditeurs, des agences de traduction et des auteurs indépendants, dont de nombreux best-sellers USA Today et New York Times, notamment Gods of Men.
Aujourd'hui, dans cet épisode de podcast, elle nous parle de son métier de traductrice littéraire, de son parcours et des enjeux de son métier.
Bonne écoute !
✨ Retrouver Diana Garo sur Instagram : https://www.instagram.com/dianegaro_trad/
✨ Retrouver Ana O'Ridge sur Instagram : https://www.instagram.com/anaoridge/
✨ Son roman L'Odyssée des possibles: série fantastique young adult (NEREIA t. 1) : https://www.amazon.fr/dp/B0C8GKV6YL
__________________________________
N E W S L E T T E R
Ne ratez rien de l'actualité de Les Mots Raturés grâce à sa newsletter : www.academie.les-mots-ratures.com/newsletter
L E P O D C A S T
Visiter le site officiel du podcast :https://www.les-mots-ratures.com/
L ' A C A D É M I E
Découvrez Les Mots Raturés Académie : des masterclass et des ateliers sur l'écriture, l'édition et la communication pour les auteurs (academie.les-mots-ratures.com)
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Create your
podcast in
minutes
It is Free