Fluent Fiction - Indonesian: Hug in the Market: A Mistaken Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hug-in-the-market-a-mistaken-embrace
Story Transcript:
Id: Di suatu hari yang cerah, Pasar Bunga Cempaka menjadi saksi kisah yang tak terlupakan bagi Siti, seorang gadis yang ceria dan ramah.
En: On a bright day, the Cempaka Flower Market became the witness of an unforgettable story for Siti, a cheerful and friendly girl.
Id: Pasar ini selalu ramai, penuh dengan penjual dan pembeli yang sibuk dengan aktivitas jual beli.
En: The market was always busy, filled with sellers and buyers engaged in buying and selling activities.
Id: Siti, yang sedang bersemangat, berjalan cepat melintasi deretan kios buah dan sayur.
En: Siti, full of excitement, hurriedly walked past a row of fruit and vegetable stalls.
Id: Hari itu, ia hendak bertemu dengan Adi, sahabatnya sejak kecil, untuk memberikan sebuah kejutan ulang tahun.
En: That day, she was going to meet Adi, her childhood friend, to give him a birthday surprise.
Id: Adi adalah teman yang baik, selalu membantu Siti ketika ia kesulitan.
En: Adi was a good friend, always helping Siti when she was in trouble.
Id: Namun, dalam keramaian pasar yang penuh warna dan suara, mata Siti tertuju pada punggung lelaki yang tinggi, berpakaian kemeja biru, yang sangat mirip dengan Adi.
En: However, amidst the colorful and noisy market, Siti's eyes were drawn to the tall man wearing a blue shirt who looked very much like Adi.
Id: Tanpa berpikir panjang, Siti berlari ke arah lelaki itu dan memeluknya dari belakang, berteriak, "Selamat ulang tahun, Adi!
En: Without much thought, Siti ran towards the man and hugged him from behind, shouting, "Happy birthday, Adi!"
Id: "Budi, lelaki yang dipeluk Siti, terkejut dan membalikkan badan.
En: Budi, the man embraced by Siti, was surprised and turned around.
Id: "Eh, apa-apaan ini?
En: "Hey, what's going on?"
Id: " serunya sambil menatap Siti dengan kebingungan.
En: he exclaimed, looking at Siti with confusion.
Id: Wajahnya tidaklah wajah Adi yang dikenal Siti.
En: His face was not the familiar face of Adi known to Siti.
Id: Merasa sangat malu, Siti mundur, merona dan stres.
En: Feeling very embarrassed, Siti stepped back, blushing and feeling stressed.
Id: "Maaf, maaf, aku kira kamu Adi!
En: "Sorry, sorry, I thought you were Adi!"
Id: " kata Siti hampir tak terdengar.
En: Siti almost whispered.
Id: Orang-orang di pasar mulai berkumpul, tertarik dengan keributan yang terjadi.
En: People in the market started to gather, intrigued by the commotion.
Id: Siti merasa ingin menghilang dari peristiwa memalukan itu.
En: Siti felt like she wanted to disappear from that embarrassing incident.
Id: Budi, yang mulai memahami situasi, tersenyum dan mencoba menenangkan Siti, "Tidak apa-apa, ini hanya kesalahpahaman.
En: Budi, starting to understand the situation, smiled and tried to reassure Siti, "It's okay, it's just a misunderstanding."
Id: "Sambil masih merasa malu, Siti melihat seorang yang berjalan menghampirinya dengan tawa lebar.
En: Still feeling embarrassed, Siti saw someone approaching them with a big grin.
Id: Adi!
En: Adi!
Id: Dia betul-betul ada di sana, mengenakan kemeja biru yang hampir sama dengan Budi.
En: He was really there, wearing a blue shirt almost similar to Budi's.
Id: "Hei, Siti!
En: "Hey, Siti!
Id: Aku lihat kamu sudah bertemu Budi.
En: I see you've met Budi.
Id: Dia temanku, juga," kata Adi sambil tertawa.
En: He's my friend too," Adi said, laughing.
Id: Ketegangan mulai menguap, dan Siti akhirnya bisa tertawa bersama mereka meski pipinya masih merah.
En: The tension started to dissipate, and Siti finally laughed with them, although her cheeks were still red.
Id: Budi dan Adi jadi teman dekat setelah peristiwa itu, dan Siti kini selalu memastikan dia mengenali orang dengan benar sebelum memberikan pelukan.
En: Budi and Adi became close friends after that incident, and Siti now always makes sure she recognizes people correctly before giving a hug.
Id: Peristiwa di pasar itu menjadi kisah yang sering mereka kenang bersama.
En: The incident at the market became a story they often reminisced about together.
Id: Pasar Bunga Cempaka menjadi bukti persahabatan yang terjalin karena satu kekeliruan yang menghangatkan hati.
En: Cempaka Flower Market became evidence of the friendship that formed due to a heartwarming mistake.
Id: Mereka bertiga tetap bersahabat, menertawakan hari ketika Siti salah peluk di keramaian pasar yang meriah.
En: The three of them remained friends, laughing about the day when Siti hugged the wrong person in the bustling market.
Vocabulary Words:
- Cempaka Flower Market: Pasar Bunga Cempaka
- Unforgettable: tak terlupakan
- Witness: saksi
- Cheerful: ceria
- Friendly: ramah
- Busy: ramai
- Engaged: sibuk
- Excitement: semangat
- Hastily: cepat
- Stalls: kios
- Childhood: kecil
- Surprise: kejutan
- Trouble: kesulitan
- Colorful: penuh warna
- Noisy: berisik
- Embraced: dipeluk
- Surprised: terkejut
- Confusion: kebingungan
- Embarrassed: malu
- Whispered: hampir tak terdengar
- Intrigued: tertarik
- Disappear: menghilang
- Misunderstanding: kesalahpahaman
- Reassure: menenangkan
- Approaching: menghampirinya
- Gather: berkumpul
- Reminisced: kenang
- Heartwarming: menghangatkan hati
- Bustling: meriah