Fluent Fiction - Indonesian: Market Mix-Up: A Heartwarming Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mix-up-a-heartwarming-tale
Story Transcript:
Id: Pada suatu hari yang cerah dan penuh semangat, Siti bersiap-siap untuk berangkat ke pasar.
En: On a bright and spirited day, Siti prepared to go to the market.
Id: Langit biru dan matahari bersinar terang, seolah-olah memberi semangat pada siapa saja yang melihatnya.
En: The blue sky and the shining sun seemed to inspire anyone who saw them.
Id: Siti, seorang perempuan muda yang ramah dan penuh hati, memakai keranjang belanjaan kesayangannya yang berwarna merah muda.
En: Siti, a friendly and kind young woman, carried her beloved pink shopping basket.
Id: Tujuannya hari ini adalah membeli bahan-bahan masakan untuk membuat sayur asem yang sangat disukai oleh keluarganya.
En: Her goal for the day was to buy ingredients to make "sayur asem," a dish that her family loved.
Id: Di tempat yang lain, Budi, seorang pemuda yang cerdas dan baik hati, juga sedang bersiap untuk pergi ke pasar yang sama.
En: Elsewhere, Budi, a smart and kind young man, was also getting ready to go to the same market.
Id: Dia membawa sebuah keranjang yang tampak sangat mirip dengan keranjang milik Siti.
En: He carried a basket that looked very similar to Siti's.
Id: Budi ingin membeli bahan untuk membuat soto ayam, karena hari itu adalah ulang tahun ayahnya dan soto adalah makanan favorit ayahnya.
En: Budi wanted to buy ingredients to make "soto ayam," because it was his father's birthday and "soto" was his father's favorite food.
Id: Saat di pasar, Siti dan Budi sibuk menawar dan memilih bahan-bahan terbaik yang mereka butuhkan.
En: At the market, Siti and Budi were busy bargaining and selecting the best ingredients they needed.
Id: Pasar itu ramai dengan suara penjual dan pembeli, aroma bumbu yang harum, serta warna-warna cerah dari aneka sayuran dan buah-buahan.
En: The market was bustling with the voices of sellers and buyers, the fragrant aroma of spices, and the bright colors of various vegetables and fruits.
Id: Tanpa mereka sadari, kedua keranjang mereka tersentuh saat mereka melewati sebuah kedai rempah.
En: Unbeknownst to them, their baskets touched as they passed a spice stall.
Id: Siti percaya dia telah membeli semua yang dibutuhkan: kangkung, asam jawa, tomat, dan semua rempah untuk sayur asem-nya.
En: Siti believed she had bought everything she needed: water spinach, tamarind, tomatoes, and all the spices for her "sayur asem."
Id: Begitu pula dengan Budi, yang yakin keranjangnya sudah berisi daging ayam, daun bawang, seledri, dan bumbu untuk soto ayam.
En: Similarly, Budi was confident that his basket already contained chicken, scallions, celery, and spices for "soto ayam."
Id: Sampai di rumah, Siti terkejut saat membuka keranjangnya.
En: Upon reaching home, Siti was surprised when she opened her basket.
Id: "Ini bukan kangkung, ini daun bawang!
En: "This is not water spinach, this is scallion!"
Id: " teriak Siti bingung.
En: Siti exclaimed, confused.
Id: Sedangkan di rumah lain, Budi berkata, "Aku tidak membeli asam jawa, ini pasti bukan keranjangku.
En: Meanwhile, in another home, Budi said, "I didn't buy tamarind, this definitely isn't my basket."
Id: "Siti dan Budi segera menyadari bahwa keranjang mereka pasti telah tertukar di pasar.
En: Siti and Budi soon realized that their baskets must have been switched at the market.
Id: Tanpa pikir panjang, mereka berdua bergegas kembali ke pasar, berharap bahwa mereka bisa menemukan satu sama lain dan memperbaiki kesalahan ini.
En: Without hesitation, they both hurried back to the market, hoping to find each other and correct this mistake.
Id: Di pasar yang masih ramai, mereka berdua mulai mencari satu sama lain.
En: In the still bustling market, they both began to search for each other.
Id: Tidak lama kemudian, mereka bertemu di dekat kedai rempah yang sama tempat mereka secara tidak sengaja menukar keranjang.
En: Not long after, they met near the same spice stall where they accidentally switched baskets.
Id: Dengan lega dan senyum kecil, mereka bertukar keranjang sambil tertawa kecil.
En: With relief and a small smile, they exchanged baskets while sharing a little chuckle.
Id: Siti berterimakasih kepada Budi, "Aku benar-benar berterimakasih, karena kamu, aku bisa membuat sayur asem untuk keluargaku.
En: Siti thanked Budi, "I'm really grateful because of you, I can make "sayur asem" for my family."
Id: " Budi juga merasa senang, "Dan aku bisa membuat soto ayam untuk ayah di hari ulang tahunnya.
En: Budi also felt pleased, "And I can make "soto ayam" for my dad on his birthday.
Id: Semoga soto-nya enak ya!
En: I hope the "soto" turns out delicious!"
Id: "Mereka berpisah dengan perasaan bahagia dan hati yang puas.
En: They parted ways feeling happy and content.
Id: Siti berhasil memasak sayur asem dengan sempurna, sementara soto ayam buatan Budi disambut dengan hangat oleh keluarganya.
En: Siti successfully cooked "sayur asem" perfectly, while Budi's homemade "soto ayam" was warmly received by his family.
Id: Kesalahpahaman di pasar telah mengajarkan mereka tentang pentingnya berhati-hati dan bahwa terkadang, kekeliruan bisa membawa kebaikan.
En: The misunderstanding at the market had taught them about the importance of being careful and that sometimes, mistakes can bring about good things.
Vocabulary Words:
- spirited: penuh semangat
- inspire: memberi semangat
- beloved: kesayangannya
- bargaining: menawar
- fragrant: harum
- unbeknownst: tanpa mereka sadari
- switched: tertukar
- hesitation: pikir panjang
- reached: sampai
- exchange: bertukar
- chuckle: tertawa kecil
- grateful: berterimakasih
- pleased: senang