Fluent Fiction - Hebrew: A Merchant's Lesson: Honoring the True Price of Self-Respect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-merchants-lesson-honoring-the-true-price-of-self-respect
Story Transcript:
He: הכותנה הכבירה מהלכת בעלייתותיו של רחוב אלנבי, התקיימו לדוד, גבר מרוסן ובחמישים מהחיים.
En: The large sack was walking up the steps of Allenby Street, a street known to David, a gruff man in his fifties.
He: הבריזה המליחה של הים הכתימה את האוויר, והצלצולים הבלתי פוסקים של החנויות הערבו בראשו את מנגינת היומיום של תל אביב.
En: The salty breeze of the sea tinted the air, and the constant chatter of the shops filled his head with the daily melody of Tel Aviv.
He: הוא נסע מעשרת הק"מ שלו הביתה בחיפה, למטרה אחת בלבד - המחיר הטוב ביותר לתוצרת הטרייה שלו.
En: He traveled from his ten kilometers away home in Haifa, for one purpose only - to get the best price for his fresh produce.
He: כיסוי נייר חום, מלא בתוצרת, מושקל על כתפו.
En: A brown paper covering, filled with produce, weighed on his shoulder.
He: הוא נכנס לשוק הכרמל, המזעזע בו צלילי התיקונים, הקריצות של הרכש והשיחות החריפות בין הרוכלים והלקוחות.
En: He entered the Carmel Market, filled with the sounds of repairs, the bargaining of purchases, and the sharp conversations between the merchants and customers.
He: "איזה בטטה?
En: "What potatoes?
He: איזה תפוחים?
En: What apples?"
He: " קראו לו הרוכלים ממדרגותיו.
En: called out the merchants from their steps.
He: "אל תקשיב להם דוד!
En: "Don't listen to them, David!"
He: " הכריז אורי, חברו הישן, "אתה יודע שאני אנהג יושר עםך.
En: announced Uri, his old friend, "You know I'll treat you fairly."
He: "בסוף, מחיר נמוך יותר הוצע לדוד, מטובח מזדמן, וקבל השוק את תוצרתו.
En: In the end, a lower price was offered to David, a spontaneous bargain, and the market accepted his produce.
He: דוד, יאושי, יצא מהשוק.
En: David, disappointed, left the market.
He: אך מרכז הכפייה, על מנת למצוא את רכבו, שלא היה שם.
En: But in the hustle, trying to find his car, which was not there.
He: בפניקה, הוא איבד את עצמו בין הרחובות הצרים של נווה צדק.
En: In panic, he lost himself in the narrow streets of Neve Tzedek.
He: לקח לו שעות, שבהן העיר התמלאה עם אורות חשיכה וצללים ארוכים, למצוא את המכונית שלו, אולם היא הופיעה מאחורי התחנת אוטובוס.
En: It took him hours, during which the city filled with the lights of the night and long shadows, to find his car, but it appeared behind the bus station.
He: בתוך המכונית הוא נכנס, מנסה להתמלא בנשימות, ותחל לדרך החזרה לחיפה.
En: He got into the car, trying to catch his breath, and began the journey back to Haifa.
He: לבסוף, בבית הו, דוד הבין שהיום הזה אינו אכזבה, אלא לקח.
En: Finally, back at home, David realized that this day was not a disappointment, but a lesson.
He: הוא לא קיבל את המחיר שלו, אך הבין שהמחיר האמיתי הוא הכבוד.
En: He didn't get his price, but he understood that the true price was honor.
He: שוב, הוא החליט לנסוע לתל אביב.
En: Once again, he decided to drive to Tel Aviv.
He: אך הפעם, הוא לא בא למכור, אלא לקנות - לקנות כבוד עצמי מלא.
En: But this time, he didn't come to sell, but to buy - to buy full self-respect.
Vocabulary Words:
- large: גדול
- sack: שק
- walking: הולך
- steps: מדרגות
- known: ידוע
- gruff: עקשן
- sea: ים
- air: אוויר
- chatter: בהה
- shops: חנויות
- filled: מלא
- head: ראש
- daily: יומי
- traveled: נסע
- home: בית
- purpose: מטרה
- best: הכי טוב
- price: מחיר
- fresh: טרי
- produce: תוצרת
- brown: חום
- paper: נייר
- covering: כיסוי
- weighed: שוקל
- shoulder: כתף
- entered: נכנס
- market: שוק
- sounds: צלילים
- repairs: תיקונים
- bargaining: נאמץ
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.