Fluent Fiction - Hebrew: The Market Connection: Laughter and Bargaining in Summer's Glow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-market-connection-laughter-and-bargaining-in-summers-glow
Story Transcript:
He: בשוק הזרחי והמואר, עם דוכנים צבעוניים, ריחות אוכל רחוב ואווירה חיה, טיילה תמר.
En: In the radiant, colorful market with its vibrant stalls, street food aromas, and lively atmosphere, Tamar strolled.
He: היא הייתה מלאה בסקרנות ורצתה לקחת הביתה מזכרת מהמקום.
En: She was filled with curiosity and wanted to take home a souvenir from the place.
He: השמש של הקיץ גרמה לכל דבר להבריק והתמרגישה שמחה ואנרגטית.
En: The summer sun made everything sparkle, and Tamar felt happy and energetic.
He: באחד הדוכנים הגיעה תמר אל שולחן מלא בתכשיטים מיוחדים.
En: At one of the stalls, Tamar reached a table full of unique jewelry.
He: מחרוזת אחת צדדקשה לה במיוחד.
En: One necklace caught her eye especially.
He: היא נראתה עשויה בעבודת יד וקורנת ביופי מקומי.
En: It looked handmade and radiated local beauty.
He: סלולו, המוכר, עמד מאחורי השולחן וחייך לעברה.
En: Shlomo, the vendor, stood behind the table and smiled at her.
He: תמר חשה בהתלהבות ודיברה איתו בעברית המוגבלת שלה.
En: Tamar felt excited and spoke to him in her limited Hebrew.
He: "כמה זה מחרוזת?
En: "How much is this necklace?"
He: " היא שואלה תוך כדי הצבעה על התכשיט הנאה.
En: she asked while pointing at the beautiful piece.
He: שולומו חייך והבין מיד שהרעיינה היא תיירת, אך רצת להתנהג בסבלנות.
En: Shlomo smiled and immediately understood she was a tourist, but wanted to remain patient.
He: "המחרוזת הזאת עולה מאתיים שקלים," הוא אמר.
En: "This necklace costs two hundred shekels," he said.
He: תמר קצת הופתעה ממחיר, אך היא לא ויתרה.
En: Tamar was a bit surprised by the price, but she didn't give up.
He: היא החליטה להתברך ולהתמקחש.
En: She decided to negotiate.
He: "אה, לא.
En: "Oh, no.
He: מאה שקלים," היא הציעה, עם חיוך רחב.
En: One hundred shekels," she offered with a wide smile.
He: שולומו נענע בראשו ואמר בעדינות, "לא, לא.
En: Shlomo shook his head gently and said, "No, no.
He: מאתיים שקלים זה כבר הנחה טובה.
En: Two hundred shekels is already a good discount."
He: "תמר ידעה שהיא צריכה כלי עזר נוסף.
En: Tamar knew she needed an additional tool.
He: היא הוציאה את הטלפון שלה והחלה להשתמש באפליקציית תרגום.
En: She took out her phone and began using a translation app.
He: היא הקלידה את המשפט באנגלית, וביקשה לתרגם לעברית ולחזור לישראל.
En: She typed the sentence in English, asked it to translate to Hebrew, and showed it to Shlomo.
He: היא הציגה את הצעתה באמצעות האפליקציה, אך האפליקציה הטמימה שתרגמה בצורה משכנעה שגרמה לשולומו להתפרץ בצחוק בריא.
En: She presented her offer through the app, but the app translated it in such a convincing way that it made Shlomo burst into hearty laughter.
He: "מה אמרת עכשיו?
En: "What did you just say?"
He: " שאל שולומו, עדיין צוחק.
En: Shlomo asked, still laughing.
He: תמר הרגישה מעט מובכת, אך גם היא צחקה עם המוכר.
En: Tamar felt a bit embarrassed but also laughed with the vendor.
He: היא הבינה שמחשבה ותום הלב שלה הביאו לרגע של קרבה וחיוך.
En: She realized that her thoughtful and sincere effort had brought a moment of connection and a smile.
He: שולומו, מבין את רצונה הכנה של תמר, החליט להביע נדיבות.
En: Shlomo, understanding Tamar’s genuine desire, decided to show generosity.
He: "לכבוד המאמץ והצחוק, את יכולה לקבל את המחרוזת במאה וחמישים שקלים.
En: "In honor of the effort and the laughter, you can have the necklace for one hundred and fifty shekels."
He: "תמר הייתה אסירת תודה ושמחה, והסכימה מיד.
En: Tamar was grateful and happy, and she agreed immediately.
He: היא שילמה, ולקחה את המחרוזת בעונג רב.
En: She paid and took the necklace with great pleasure.
He: היא והאחרון המטכנינג התפרדו בחיוך גדול.
En: She and the vendor parted with big smiles.
He: כעבור רגע, בעודה הולכת, תמר הרגישה גאה בעצמה.
En: Moments later, as she walked away, Tamar felt proud of herself.
He: היא הצליחה להתגבר על מחסום התקשורת ולמצוא דרך להעריך את החוויה ואת המצחוק המשותף.
En: She managed to overcome the communication barrier and found a way to appreciate the experience and shared laughter.
He: השוק הצבעוני המשיך להתמלא בחיים, ותמר ידעה שהיא למדה משהו חשוב: חל שנשים את הכיף והחיוך גם כשאנחנו מתקשים.
En: The colorful market continued to buzz with life, and Tamar knew she had learned something important: to keep fun and smiles even when we face difficulties.
Vocabulary Words:
- radiant: זרחי
- vibrant: מואר
- atmosphere: אווירה
- curiosity: סקרנות
- souvenir: מזכרת
- sparkle: הבריק
- unique: מיוחדים
- jewelry: תכשיטים
- handmade: עשויה בעבודת יד
- vendor: מוכר
- negotiate: להתברך ולהתמקחש
- discount: הנחה
- patience: סבלנות
- tool: כלי עזר
- translation: תרגום
- convincing: משכנעה
- hearty: בריא
- laugh: צחוק
- embarrassed: מובכת
- sincere: תום הלב
- generosity: נדיבות
- grateful: אסירת תודה
- communication: מחסום התקשורת
- experience: החוויה
- proud: גאה
- appreciate: להעריך
- buzz: להתמלא
- overcome: להתגבר
- colorful: צבעוני
- pleasure: בעונג רב
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.