Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Million-Dollar Joke: Harmony Beyond a Fake Lottery Ticket
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-million-dollar-joke-harmony-beyond-a-fake-lottery-ticket
Story Transcript:
Zh: 在一个阳光明媚的夏天,家里到处挂满了五彩缤纷的灯笼和装饰,大家都在庆祝七夕节。
En: On a bright and sunny summer day, colorful lanterns and decorations adorned the house, as everyone celebrated the Qixi Festival.
Zh: 假豪、丽芬和美玲三个人一起住在一栋大房子里。
En: Jiahao, Lifen, and Meiling lived together in a big house.
Zh: 假豪是个爱开玩笑的人,丽芬勤快而务实,美玲则总是乐观,喜欢做梦。
En: Jiahao was a jokester, Lifen was diligent and pragmatic, and Meiling was always optimistic and loved to dream.
Zh: 这天,假豪决定给家里制造一些乐趣。
En: On this day, Jiahao decided to create some fun in the household.
Zh: 他偷偷买了一张假的彩票,精心伪造成中奖的样子,上面赫然写着“奖金一百万”。
En: He secretly bought a fake lottery ticket and carefully made it look like a winning one, boldly marked with "Prize: One Million."
Zh: 他默默地把这张彩票放进了丽芬的抽屉。
En: He quietly placed the ticket into Lifen’s drawer.
Zh: 没过多久,丽芬收拾东西时发现了这张彩票,
En: Not long after, Lifen found the ticket while tidying up.
Zh: 她睁大了眼睛,呼吸都停住了。
En: She widened her eyes and gasped.
Zh: “美玲!快来看!”丽芬兴奋地叫道。
En: "Meiling! Come quickly!" Lifen exclaimed excitedly.
Zh: 美玲跑过来,一看到彩票也惊呆了:
En: Meiling ran over and, upon seeing the ticket, was also stunned.
Zh: “丽芬,我们中了一百万!”
En: "Lifen, we’ve won a million!"
Zh: 她们两人开心得跳了起来,彼此拥抱着,幻想着未来。
En: The two of them jumped for joy, hugging each other and fantasizing about the future.
Zh: “我要买一栋大房子!”美玲说。
En: "I’m going to buy a big house!" Meiling said.
Zh: “我要给家人改善生活!”丽芬激动地说道。
En: "I’m going to improve my family’s life!" Lifen said excitedly.
Zh: 但是,两人的欢喜很快变成了争执。
En: But their joy quickly turned into an argument.
Zh: “美玲,我觉得还是先存起来比较好。”丽芬建议道。
En: "Meiling, I think it’s better to save it first," Lifen suggested.
Zh: 但美玲不同意,“不行!我们得享受一下生活。”
En: Meiling disagreed, "No way! We need to enjoy life."
Zh: 她们吵得越来越激烈,甚至影响了准备七夕节的气氛。
En: Their argument grew more intense, even affecting the festive atmosphere of the Qixi Festival preparations.
Zh: 假豪站在一旁,看着她们两个为了一张假的彩票争论,不禁心里有些愧疚。
En: Jiahao stood aside, watching them argue over a fake lottery ticket, feeling somewhat guilty inside.
Zh: 这时,假豪面临着一个艰难的选择:他到底要不要告诉她们这张彩票是假的?还是让事情继续发展下去?
En: At that moment, Jiahao faced a difficult choice: Should he tell them the lottery ticket was fake, or let things continue to unfold?
Zh: 最终,假豪决定坦白。
En: In the end, Jiahao decided to come clean.
Zh: 他拿出那张假彩票,走到丽芬和美玲面前。
En: He took out the fake ticket and walked up to Lifen and Meiling.
Zh: “丽芬,美玲,对不起,这张彩票是我开的一个玩笑,是假的。”
En: "Lifen, Meiling, I’m sorry, this lottery ticket is a joke I played, it's fake."
Zh: 丽芬和美玲听了,脸色瞬间变了。
En: Hearing this, Lifen and Meiling's faces changed instantly.
Zh: 她们原本的争执也停了下来,整个房子里一时安静无声。
En: Their argument ceased, and the house fell silent.
Zh: “为什么你要这么做?”丽芬终于开口了,声音有些哽咽。
En: "Why did you do this?" Lifen finally asked, her voice choked.
Zh: 假豪低下头,“我只是想让我们家里多一点欢笑。对不起,我没想到会造成这样的结果。”
En: Jiahao lowered his head, "I just wanted to bring more laughter into our home. I didn’t think it would lead to this."
Zh: 美玲叹了口气,“假豪,我们知道你想让我们开心,不过这种玩笑真的很过分。”
En: Meiling sighed, "Jiahao, we know you wanted to make us happy, but this kind of joke was really too much."
Zh: 最后,经过一番讨论,假豪诚恳地道了歉。
En: After a discussion, Jiahao sincerely apologized.
Zh: 丽芬和美玲也意识到,亲情远比金钱更重要。
En: Lifen and Meiling also realized that family bonds were far more important than money.
Zh: 虽然暂时没有中奖的兴奋,但她们三个却因为这次事件更靠近了彼此。
En: Although they didn’t have the thrill of winning the lottery, the three of them grew closer through this incident.
Zh: 在那个七夕节的晚上,大家围坐在一起,分享彼此的感受,讲述过去的趣事,
En: On that Qixi Festival night, they all sat together, sharing their feelings and recounting past funny stories.
Zh: 家中的氛围变得比以往任何时候都要温馨。
En: The house felt warmer than it ever had before.
Zh: 假豪也学会了要注意玩笑的分寸,而丽芬和美玲则更加珍惜彼此。
En: Jiahao learned to be more mindful with jokes, while Lifen and Meiling cherished each other even more.
Zh: 七夕节的夜空中,星星闪烁,仿佛在见证这家人的成长和和解。
En: Under the Qixi Festival’s night sky, the stars twinkled, seemingly witnessing the growth and reconciliation within this family.
Vocabulary Words:
- adorned: 挂满
- jokester: 爱开玩笑的人
- diligent: 勤快
- pragmatic: 务实
- optimistic: 乐观
- dream: 做梦
- fake: 假的
- lottery: 彩票
- marked: 赫然写着
- drawer: 抽屉
- tidying: 收拾
- gasped: 呼吸都停住
- jumped: 跳
- hugging: 拥抱
- fantasizing: 幻想
- improve: 改善
- disagreed: 不同意
- argument: 争执
- intense: 激烈
- festive: 七夕节的
- preparations: 准备
- guilty: 愧疚
- unfold: 发展
- come clean: 坦白
- choked: 哽咽
- sincerely: 诚恳
- reconciliation: 和解
- thrill: 兴奋
- sharing: 分享
- recounting: 讲述