S5 EP 18 - INTERPRETAÇÃO - COM FERNANDO MACIEL
Quem sabe faz ao vivo!
Este humilde podcast estava devendo pra vocês um episódio sobre uma das modalidades mais importantes da tradução.
E corrigimos esta indelicadeza com garbo e elegância.
Fernando Maciel, nosso convidado, veio pra explicar tudo tintim por tintim.
A tradução consecutiva, a simultânea e a interpretação.
O que é um concabino?
Liga pro médico? Sim, mas pro Fernando antes.
Foi preso? Liga pro Fernando, depois pro advogado.
E quando empecilhos fisiológicos e tecnológicos atrapalham o intérprete?
Descubram tudo isso e muito mais no episódio de hoje.
INSCRIÇÕES ABERTAS PRO INTERNOTAS!
No episódio anterior e nos posts fixados no Instagram, saiba tudo do nosso evento presencial, com muita mão na massa, todos traduzindo juntos e batendo papo dias 29 e 30 de novembro, e 1 de dezembro em FLORIPA.
As inscrições são pelo notasdostradutores@gmail.com
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)
COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!
Carcaju! Rebento! Pedro Prado!
Camisetas novinhas lá na Tradushirts:
tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores
Create your
podcast in
minutes
It is Free