关注微信公众号“为你读英语美文”,获取本期节目图文资料
关注新浪微博 "为你读英语美文",和我们互动
主播:潇雨-国家电网工作人员
地点:湖南
Possibilities
By Szymborska
种种可能
作者:辛波斯卡
I prefer movies.
我偏爱电影。
I prefer cats.
我偏爱猫。
I prefer the oaks along the Warta.
我偏爱华尔塔河沿岸的橡树。
I prefer Dickens to Dostoyevsky.
我偏爱狄更斯胜过陀思妥耶夫斯基。
I prefer myself liking people
我偏爱我对人群的喜欢
to myself loving mankind.
胜过我对人类的爱。
I prefer keeping a needle and thread on hand, just in case.
我偏爱在手边摆放针线,以备不时之需。
I prefer the color green.
我偏爱绿色。
I prefer not to maintain
我偏爱不抱持把一切
that reason is to blame for everything.
都归咎于理性的想法。
I prefer exceptions.
我偏爱例外。
I prefer to leave early.
我偏爱及早离去。
I prefer talking to doctors about something else.
我偏爱和医生聊些别的话题。
I prefer the old fine-lined illustrations.
我偏爱线条细致的老式插画。
I prefer the absurdity of writing poems
我偏爱写诗的荒谬
to the absurdity of not writing poems.
胜过不写诗的荒谬。
I prefer, where love&`&s concerned, nonspecific anniversaries
我偏爱,就爱情而言,可以天天庆祝的
that can be celebrated every day.
不特定纪念日。
I prefer moralists
我偏爱不向我做任何
who promise me nothing.
承诺的道德家。
I prefer cunning kindness to the over-trustful kind.
我偏爱狡猾的仁慈胜过过度可信的那种。
I prefer the earth in civvies.
我偏爱穿便服的地球。
I prefer conquered to conquering countries.
我偏爱被征服的国家胜过征服者。
I prefer having some reservations.
我偏爱有些保留。
I prefer the hell of chaos to the hell of order.
我偏爱混乱的地狱胜过秩序井然的地狱。
I prefer Grimms&`& fairy tales to the newspapers&`& front pages.
我偏爱格林童话胜过报纸头版。
I prefer leaves without flowers to flowers without leaves.
我偏爱不开花的叶子胜过不长叶子的花。
I prefer dogs with uncropped tails.
我偏爱尾巴没被截短的狗。
I prefer light eyes, since mine are dark.
我偏爱淡色的眼睛,因为我是黑眼珠。
I prefer desk drawers.
我偏爱书桌的抽屉。
I prefer many things that I haven&`&t mentioned here
我偏爱许多此处未提及的事物
to many things I&`&ve also left unsaid.
胜过许多我也没有说到的事物。
I prefer zeroes on the loose
我偏爱自由无拘的零
to those lined up behind a cipher.
胜过排列在阿拉伯数字后面的零。
I prefer the time of insects to the time of stars.
我偏爱昆虫的时间胜过星星的时间。
I prefer to knock on wood.
我偏爱敲击木头。
I prefer not to ask how much longer and when.
我偏爱不去问还要多久或什么时候。
I prefer keeping in mind even the possibility
我偏爱牢记此一可能——
that existence has its own reason for being.
存在的理由不假外求。
背后小故事:
2014年4月的武汉,正在经历绵绵细雨的春天,也即将迎来炎热的夏天。这是潇雨在武汉迎来的第四个夏天,也是毕业之际,离开校园的夏天。一边找工作的潇雨,一边在中南民族大学广播台的录音棚里录下了第26期节目:辛波斯卡《一见钟情》。
这期节目收听量超过了53万次,受到了很多人的喜欢,也影响了很多人。比如:远在杭州的维安,在准备学校美文朗读比赛的时候,在网络上搜索《一见钟情》,并找到了我们。听着潇雨的声音,反复练习这首诗,维安最终拿到了比赛的第一名。维安投稿给我们的录音小样,就是《一见钟情》。最终,维安也成为了我们的主播,并且和潇雨合作过第116期节目《遇见小王子》。
2016年4月的北京,同样在经历短暂的春天,也即将迎来炎热的夏天。潇雨从湖南来到北京,Wilson从成都来到北京,和永清,筱思度过了一个美好的清明假期。这是两年来潇雨和永清,筱思,Wilson的第一次见面,却像老朋友一样没有违和感。从国家大剧院的音乐会开始,到火锅,再到自己买菜去永清家做饭,最后以长长的聊天结束。聊了工作、聊了节目,聊了又大又远的未来、也聊了又小又近的现实。
正是两年前的一见钟情,注定了现在的种种可能。未来还有什么可能,我们不知道,但我们充满期待。欢迎你留言,分享你和我们的故事,也告诉我们你所实现的种种可能。
版头音频节选自:
第20期 Like I Knew I Would 《仿如一早就知道》
第26期 Love at First Sight《一见钟情》
第73期 The Bus to Nowhere《目的地未明》
垫乐
西村由紀江 - 时の薫り
Jocelyn Pook, Russian Red - Loving Strangers
麗美 - Secret Feelings ~ Tender
主播:潇雨;制作|发行: 永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片源于网络
为你读英语美文,Read English for You
微信公众号:为你读英语美文
官方新浪微博:@为你读英语美文
荔枝FM 搜索【为你读英语美文】收听
view more