じゃんけんぽん
じゃんけんぽん
Jankenpon
Piedra papel o tijera
グー
ぐー
Guu
Piedra
チョキ
ちょき
Choki
Tijera
パー
ぱー
Paa
Papel
最初はグー! (saisho wa guu) ¡Primero, piedra! Así empieza el juego de piedra, papel o tijera en japonés, para coger todos el ritmo.
Después, aunque el nombre del juego es じゃんけん (janken) se dice じゃんけんぽん (jankenpon). Hay muchas variables regionales para esta palabra, pero la que os enseñamos es la más estándar.
En caso de haber un empate, se dice あいこでしょ (Aiko desho) y se vuelve a sacar otra mano hasta que se decide el ganador.
Y ojo, porque グー (guu), チョキ (choki) y パー (paa) no significan piedra, tijera ni papel fuera de este juego. Abajo tenéis el vocabulario completo.
Vocabulario interesante:
じゃんけん (じゃんけん, janken): Piedra, papel o tijera (nombre del juego).
グー (ぐー, guu): Piedra (en piedra, papel o tijera).
石 (いし, ishi): Piedra.
チョキ (ちょき, choki): Tijera (en piedra, papel o tijera).
はさみ (はさみ, hasami): Tijeras.
パー (ぱー, paa): Papel (en piedra, papel o tijera).
紙 (かみ, kami): Papel.
最初 (さいしょ, saisho): Primera vez, al principio.
view more