БРОСАТЬ-БРОСИТЬ, КИДАТЬ-КИНУТЬ, МЕТАТЬ-МЕТНУТЬ: throw, throw, throw...?
Welcome to the 29th episode of the Russian Verbs from Russia podcast for intermediate learners of the Russian language!
These are some words and expressions which you'll hear in this episode:
отборные яблоки
продаваться
отобрать
рекламный трюк
подороже
фрукты, овощи
средний
отличаться
основное значение
заставить предмет лететь, а потом упасть
мяч
мячик
разница
действительно
бросить в цель
определённое место
точка
максимально далеко
сильно
метание
вид спорта
лёгкая атлетика
ядро
копьё
сильно
один из них
и один, и другой
приведу пример
солнце бросает лучи на землю
луч
солнце светит
бросить / кинуть взгляд + на кого?
бросить / кинуть несколько слов
являться
вдруг
неожиданно
жарко
кого? + бросило / кинуло в жар
волноваться, нервничать
влиять + на кого? на что?
эффект
его бросило / кинуло в дрожь
задание
его бросили на это задание
бросить все силы + на что?
бросить всех людей + на что?
работник
делать - сделать бросок
глагол
существительное
спортивный снаряд
чем дальше, тем лучше
он метнул копьё
разговорный
жаргонный (жаргонное значение)
пообещать (дать обещание)
выполнить обещание
обмануть
он нас кинул
перестать + что делать?
бросить учиться (бросить учёбу)
бросить университет
близкие отношения
оставить + кого?
прекратить
бросить человека
заботиться + о ком?
подходить (глагол не подходит)
рыба может метать икру
фразеологизм
The questions which I'm asking in this episode :
Что такое "бросать деньги на ветер"?
Что значит "бросать камни в чужой огород"?
Что такое "метать громы и молнии"?
The full transcript is available at www.patreon.com/RussianfromRussia
Welcome to visit my Russian from Russia YouTube channel at www.youtube.com/c/Russian_from_Russia
If you want me to make more podcasts, you can support my projects at www.patreon.com/RussianfromRussia
Create your
podcast in
minutes
It is Free