W_restauracji_A1.pdf
Dialog 1
– Monika, idziemy gdzieś na obiad?
– Chętnie. Co proponujesz?
– Możemy iść do włoskiej restauracji „Giovanni”. To blisko, dziesięć minut stąd. Mają dobre jedzenie i niskie ceny.
– Nie trzeba rezerwować stolika?
– O tej godzinie nie.
– To świetnie. Idziemy!
Dialog 2
– Dzień dobry.
– Dzień dobry. Poprosimy stolik dla dwóch osób.
– W środku czy na zewnątrz?
– Może być na zewnątrz.
(…)
– Co dla pań?
– Dla mnie sałatka caprese i makaron z kurczakiem i szpinakiem. Do tego woda, niegazowana, nie z lodówki.
– A dla pani?
– Ja poproszę łososia z ziemniakami.
– Coś do picia?
– Poproszę czarną herbatę z cytryną. Chciałabym też zamówić jakiś deser.
– Dzisiaj mamy szarlotkę na ciepło z lodami, sernik z owocami i brownie.
– To poproszę szarlotkę.
– Oczywiście. A dla pani jakiś deser?
– Nie, dziękuję.
(…)
– Przepraszam, poprosimy rachunek.
– Już przynoszę. Kartą czy gotówką?
– Kartą. Poprosimy osobno.
– Proszę bardzo.
Słownictwo:
PL – EN / ES / RU
iść (idę, idziesz) / pójść (pójdę, pójdziesz) – to go / ir / здесь: ходить, сходить
gdzieś – somewhere / a cualquier sitio / здесь: куда-нибудь
na obiad – to eat something (obiad is a meal similar to sth between lunch and super) / a comer (obiad to comida de mediodía) / на обед
chętnie – with pleasure / con gusto / охотно, с удовольствием
proponować (proponuję, proponujesz) / zaproponować (zaproponuję, zaproponujesz) – to suggest / proponer / предлагать, предложить
móc (mogę, możesz) – can / poder / мочь
cena – price / precio / цена
stąd – from here / desde acquí / отсюда
nie trzeba – it’s not necessary / no es necesario / не надо
rezerwować stolik – to book a table / reservar una mesa / бронировать столик
o tej godzinie – this hour / a esta hora / в этом часу
prosić (proszę, prosisz) / poprosić (poproszę, poprosisz) + B. – to ask / pedir / просить, попросить
w środku – inside / dentro / внутри
na zewnątrz – outside / fuera / снаружи
może być – all right / puede ser / хорошо (как выражение согласия)
Co dla pań? – What can I bring you? (the waiter is talking to two women so he uses the form „pań”) / Para Ustedes? / Что для Вас?
dla mnie + M. – for me / para mí / мне (для меня)
kurczak – chicken / pollo / курица
szpinak – spinach / espinaca / шпинат
do tego – here: to drink I’ll have… / acquí: y para beber…/ к этому
nie z lodówki – not from the fridge / no desde nevera / не из холодильника
łosoś z ziemniakami – salmon with potatoes / salmón con patatas / лосось с картофелем
Coś do picia? – Something to drink? / Algo para beber? / Что будете пить?
chciałabym… – I would like… (female) / Quisiera… (femenino) / Я хотела бы…
zamawiać (zamawiam, zamawiasz) / zamówić (zamówię, zamówisz) – to order, to take / pedir / заказывать, заказать
jakiś – some (male) / cualquier (masculino) / какой-нибудь
szarlotka na ciepło z lodami – warm apple pie with ice cream / tarta de manzanas caliente con helado / теплая шарлотка
с мороженым
sernik z owocami – cheesecake with fruit / tarta de questo con fruta / чизкейк с фруктами
oczywiście – of course / por supuesto / конечно
rachunek – bill / cuenta / счет
już przynoszę – I’ll bring it in a while / ya lo traigo / уже несу
(płacić) kartą – (to pay) by credit card / (pagar) con tarjeta / (платить) картой
(płacić) gotówką – (to pay) by cash / (pagar) en efectivo / (платить) наличными
osobno – separately (everybody pays for himself) / por separado (cada uno paga por si mismo) / по отдельности
Artykuł W restauracji / A1 pochodzi z serwisu Hello Polish!.
Create your
podcast in
minutes
It is Free