EPISÓDIO 008: QUEM INTITULA OS TÍTULOS
Está no ar!
https://anchor.fm/notasdostradutores
Título é decisão do tradutor ou do editor? Quando chega a hora de escolher o nome do livro, do gibi, do filme, do seriado, da história, a atenção é redobrada e pode acabar em soluções fiéis ao original, melhores que o original ou arrependimentos. Conversamos sobre títulos que ficam em inglês, títulos com subtítulo, títulos Sessão da Tarde e nossas experiências dando nomes - aceitos e recusados - ao que traduzimos.
Com:
Por que título é marketing
Desapego do original
Potências de X
Ualquin Ded
Cria do Inferno, Dragão Selvagem e Sangue Rapaz
A teoria Paralamas do Sucessso
Plantão Médico / Iarrrr
O Príncipe Fresco do Ar Belo
caixas de bonequinhos
El Lado Oscuro de la Luna
Cobertos ou Retalhos?
Preludios e Coturnos
Títulos do Barulho, da Pesada e Muito Loucos
"You had one job"
e por que os editores são inimigos
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores
notasdostradutores@gmail.com
Create your
podcast in
minutes
It is Free