"A Queda do Morcego", uma das histórias mais famosas do Batman, está de volta às bancas e livrarias - por duas editoras! E, coincidentemente, nós conhecemos todos os envolvidos em cada tradução. Dandara Palankof, Bat-tradutora, veio conversar conosco sobre 1600 páginas de trocas de morcego, sonhos com Jean Paul-Valley, autores que não se dão ao trabalho de aprender um pouquinho de espanhol e as tendências políticas do Chuck Dixon.
Com:
Batwoman, Estrela Polar, Apolo e Meia-Noite
A Queda do Morcego em propaganda na TV
O índice Alfred
Noites em claro com a Ordem de São Dumas
Traduções a quatro mãos
O carola psicótico como anti-herói dos anos 1990
A tese de Denny O'Neil
Jim Balent para onanistas
40 e tantos capítulos sem fim
"Peña duro"
Chuck Dixon, o problema
Filtros e posições conservadoras nas HQs
conservadores escrevendo progressistas e vice-versa
etapas de trabalho
Como se traduzia histórias passadas em Omã?
e mais Chuck Dixon
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores
notasdostradutores@gmail.com
Create your
podcast in
minutes
It is Free