Kdy se potřebujeme ptát na cestu? Perhaps I am visiting a new city or a new building, and I don’t know my way around … maybe I’m lost. Když se potřebujete dostat na nějaké konkrétní místo, zeptáte se: Is there a supermarket near here, please? Where’s the nearest supermarket please? Can you tell me where the nearest supermarket is please? Do you know if there’s a supermarket near here please? Když chcete převést jednoduchou otázku na větu oznamovací - stejně jako v češtině - změníte pořádek slov: Is there a bank near here? There is a bank near here. Ovšem v souvětích, v takzvaných nepřímých otázkách, které začínají zájmenem WHERE, si musíte dát na pořádek slov pozor, tentokrát je jiný než v češtině: Can you tell me where the nearest bank is please? Hugh Yes. Emma Sorry to bother you. Can you tell me where the nearest post office is, please? Hugh Yes sure … er … yeah! You turn … turn right here …take the first left …and then go straight on for about 500 metres, and it’s on the left. Emma Great! It sounds easy. Thanks. Hugh Good luck! Emma Bye. Emma se slušně obrátí na kolemjdoucího a snaží se upoutat jeho pozornost: Excuse me! ‘scuse me! Potom se mu omlouvá, že ho zdržuje: Sorry to bother you. Angličané jsou velice zdvořilí a při každé příležitosti se omlouvají.
view more