The Call of the Zen Bulls: 6) Riding the Bull home
6) Riding the Bull home
“Mounting the bull, slowly I return homeward.
The voice of my flute intones through the evening.
Measuring with hand-beats the pulsating harmony, I direct the endless rhythm.
Whoever hears this melody will join me.“
”Commentary:
“This struggle is over; gain and loss are assimilated. I sing the song of the village woodsman, and play the tunes of the children. Astride the bull, I observe the clouds above. Onward I go, no matter who may wish to call me back.”
6) Indo para a Casa Montado no Touro“
“Montando o touro, retorno para casa devagar.
A voz da minha flauta entoa noite adentro.
Medindo a harmonia pulsante com a batida das mãos, conduzo o ritmo infinito.
Quem quer que ouça essa melodia se unirá a mim.”
Comentário:
“Essa luta acabou; ganho e perda são assimilados. Canto a canção do lenhador do vilarejo, e toco as melodias das crianças. Montado no touro, observo as nuvens acima. Vou adiante, sem importar quem possa desejar me chamar de volta.”
Create your
podcast in
minutes
It is Free