Episode 23- Video Games Localisation Part 2-– Everything you need to know to make your game a global success!
What can happen when localization isn’t quite as much of a priority as it should be? How localization can make the difference between a game being loved and a game being laughed at? In this podcast we continue exploring the exciting world of videogames and everything you need to know about localisation. This time host Yuliya Stancheva chats with our very own super agents and voiceover & localisation managers Luciano Cipolla and Joanna Shiokka and Managing Director Camilla Laxton who also brings her experience as a voice actress on board.
The localization process goes much deeper than just translating a game’s text – it goes through many stages from translation, editing, proofreading, integration, regional adaptation and linguistic quality assurance to voice castings, recordings, and post-production. We talk about all of this and much more, while lifting the spirits up with jokes as usual.
So, if you are a developer who is wondering whether it would be worth localising your game, a translator or localisation manager who is wondering how to approach that next big games project, or if you are a voice actor who wants to work in videogames, this podcast will give you loads of info to take away.
Host, Producer & Editor: Yuliya Stancheva
Guests: Joanna Shiokka, Agent and Senior Voiceover & Localisation Project Manager, Luciano Cipolla, Agent and Voiceover & Localisation Project Manager, Camilla Laxton, Voice Actress and Managing Director at Chatterbox Voices
Create your
podcast in
minutes
It is Free