In a Zoom meeting with Ramana Kendra, Delhi, on 13th November 2022 Michael James discusses the meaning and implications of verses 29 and 30 of Upadēśa Sāraḥ:
----more----
Upadēśa Sāraḥ verse 29:
बन्ध मुक्त्यती तंप रंसुखम् ।
विन्द तीहजी वस्तु दैविकः ॥ २९ ॥
bandha muktyatī taṁpa raṁsukham
vinda tīhajī vastu daivikaḥ
पदच्छेद: बन्ध मुक्ति अतीतम् परम् सुखम् विन्दति इह जीवः तु दैविकः.
Padacchēda (word-separation): bandha mukti atītam param sukham vindati iha jīvaḥ tu daivikaḥ.
English translation: The divine soul certainly experiences here supreme happiness, which transcends bondage and liberation.
Explanatory paraphrase: The divine soul [the soul that has seen itself without adjuncts, thereby remaining as its real nature, which is the real nature of God] certainly experiences here [and now] supreme [or ultimate] happiness, which transcends [or is beyond] bondage and liberation.
Upadēśa Sāraḥ verse 30:
अहम पेतकं निजवि भानकम् ।
महदि दंतपो रमण वागियम् ॥ ३० ॥
ahama pētakaṁ nijavi bhānakam
mahadi daṁtapō ramaṇa vāgiyam
पदच्छेद: अहम् अपेतकम् निज विभानकम् महत् इदम् तपः. रमण वाक् इयम्.
Padacchēda (word-separation): aham apētakam nija vibhānakam mahat idam tapaḥ. ramaṇa vāk iyam.
English translation: One’s own shining devoid of ‘I’, this is great tapas. This is Ramana’s saying.
Explanatory paraphrase: One’s own shining [or shining as one’s own real nature] devoid of ‘I’ [ego], this is great tapas. This is [Bhagavan] Ramana’s saying.
This episode can also be watched as a video, 2022-11-13 Ramana Kendra, Delhi: Michael discusses Upadēśa Sāraḥ verses 29 and 30, and a more compressed audio copy in Opus format (which can be listened to in the VLC media player and some other apps) can be downloaded from here.
Create your
podcast in
minutes
It is Free