“And when we all had fallen to the ground, I heard a voice speaking to me and saying in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.’ Acts 26:14
In the previous verse, Paul told the king about the light from heaven, brighter than the sun, that was shining around him and those with him. He continues next with, “And when we all had fallen to the ground.”
Again, Paul gives a bit more detail than in the past. He says that not only he fell to the ground, but those with him did as well. This was not stated by Luke in Acts 9, and Paul left it out of his words to those of Israel gathered before him in Acts 22.
Apparently, the light was so overwhelming that they were simply stunned by it to the point of bringing them to the ground. From there, he next says, “I heard a voice speaking to me and saying in the Hebrew language.”
Paul specifically identifies the voice as being in Hebrew. This was unnecessary in Acts 9 and Acts 22. However, Paul is addressing a room filled with various people, all of whom would have spoken Greek, along with any other language they knew. Therefore, Paul continues with the words spoken to him, saying, “‘Saul, Saul.”
The spelling of the name of Saul in both Acts 9 and Acts 22 indicated a Hebrew, not a Greek, address. The Hebrew is SAOUL, the Greek is SAULOS. There was no need for him to tell the audience this in Acts 22 as they were Jews who listened to the account.
However, it may be that he specifically addresses the council with the words “in the Hebrew language” to let the non-Hebrews know that it was the Jewish Lord who spoke to him, thus definitively identifying to them that the Messiah is, in fact, Jewish.
Further, this is one of the many proofs that the NT was written not in Aramaic or Hebrew, but in Greek. If not, then this, and each other such instance, is a non-scriptural addition. In this case, it is the spelling of the name that indicates this to us. Of the words spoken by the voice to him, he next says, “why are you persecuting Me?”
Again, as in the past, the voice asks, “Why are you persecuting Me?” In fact, Paul had persecuted Christians. Therefore, an attack against the body is an attack against the head. Paul’s efforts were only hurting himself as the voice then tells him with the words, “It is hard for you to kick against the goads.”
Rather, the Greek is less specific, saying, “Hard for you to kick against goads.” It is an exact repeat of Acts 9:5, and it is how a Hebrew would speak, normally using less definitive wording than a Greek to express the same thought. Of kicking against the goads, the scholars at Cambridge describe that action –
“The figure is from an ox, being driven on in his work. When restive or lazy, the driver pricks him, and in ignorance of the consequences, he kicks back, and so gets another wound. The words would imply that God had been guiding Saul towards the true light for some time before, and that this zeal for persecution was a resistance of the divine urging. It is not unusual for men who are moved to break away from old traditions at such times, by outward acts, to manifest even more zeal than before for their old opinions, as if in fear lest they should be thought to be falling away. This may have been Saul’s case, his kicking against the goads.”
According to Vincent's Word Studies, this metaphor concerning the goads is not found in Hebrew writing, but it was common among Greek and Roman writings.
Life application: As noted above, the words of Paul in this verse, as recorded by Luke, clearly indicate that the New Testament was first penned in Greek. Paul conveyed his name in Hebrew in the past, but he does so in Greek now for the benefit of the hearer. From there Luke clearly expresses the Greek form, something unnecessary in the previous accounts of this event.
Instances like this are found throughout the New Testament as well –
“‘Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,’ which is translated, ‘God with us.’” Matthew 1:23
“Then He took the child by the hand, and said to her, ‘Talitha, cumi,’ which is translated, ‘Little girl, I say to you, arise.’” Mark 5:41
Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches. John 5:2
And they gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon. Revelation 16:16
These are just a few examples. If the words were not originally penned in Greek, but rather in Hebrew (or Aramaic), such explanations would not be necessary. And more, their inclusion now would mean that the words are not inspired.
This is important because we can see the transfer of the redemptive message away from only Israel to the entire world. But this was initiated long before the writing of the gospels when the Greek translation of the Old Testament was made. That is what is most commonly cited in the New Testament.
God was preparing the world for the message of the Messiah to go out in the most common language of the day, Greek. From there, it would then be translated into other languages. Some alphabets, such as the Cyrillic, were actually developed for the purpose of bringing Scripture to the people of the world.
Because of the work of Christian ministries, the Cyrillic alphabet is now used from Mongolia and Russia even to Ukraine and Serbia, along with many other nations. To this day, new written alphabets are being developed by people groups that do not have a written alphabet. This is being done to share the good news about Jesus.
From the Hebrew and Aramaic of the Old Testament to the Greek of the New, the whole world is being given this wonderful treasure we call the Holy Bible in their own languages. Thanks be to God for those who are going forth to make this possible!
Lord God Almighty, we lift up the missionaries who are sharing the good news of Jesus around the world. Give them wisdom and fortitude to continue on. May Your hand guide them and bless them each step of the way. To Your glory, we pray. Amen.
Create your
podcast in
minutes
It is Free