The Kaiju Transmissions Podcast
TV & Film
Byrd and Matt welcome back very special guest, Norman England! Many people people know Norman's work as a journalist, photographer, critic, and director, but he also lends his hand to translations quite often. The most crucial thing about watching and understanding any foreign language film is a good translation and Norman has quite a few subtitling credits under his belt (he also teaches classes on the subject). We were able to spend time with Norman to discuss the ins and outs of film translating and the subtitling business. What makes for good subtitles? What kind of liberties are taken in translating dialogue? What gets lost in the translation process? Norman answers these questions and shares his experiences to give us tons of insight into one of the most crucial, yet overlooked aspects of the foreign film business. Relax and enjoy the conversation!
Create your
podcast in
minutes
It is Free