Laowaicast - подкаст про Китай
Society & Culture:Places & Travel
Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.
Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.
Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiy
Главное!
Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.
https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Телеграмм-канал: t.me/laowaicast
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
стихи Бо Цзюй-и в переводах Папы ХуХу
Качество китайского модерна
А ну-ка, слышь, иди сюда!
Все по кайфу в галерее
из чаеводов в душеведы
ковидный мир весны 2021
Костя Пекинец и китайский базар
Каллиграфия в отрыве от среды
Директор Института Конфуция: учи иероглифы, будь счастлив
Пить чай, о людях думать
кому Квиз, плиз! в Шанхае
Бей тату
Почему в Кантоне жить хорошо
Доу твой инь
Призрак цифрового китаиста
Подземная музыка
Шанс на Большую Китайскую Энциклопедию
Острый. Кислый. Сладкий. Соленый.
Дрон-музыка в Китае или как стать знаменитым музыкантом
Кросс-культурностъ, мимимишностъ, инклюзивностъ
Create your
podcast in
minutes
It is Free
Concrete Pastures Podcast
The Atlas Obscura Podcast
Haunted New Orleans
Travel with Rick Steves
Travel That Matters